ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

ゲストブック

[ 一覧 ]

 こんにちは
3月11日からヴィジェ・ルブランの翻訳が中止になっているのでもしかしたら東北関東大震災の影響でしょうか?
もしそうなら早く復旧することをお祈りしています。

閉じる コメント(20)

顔アイコン

お早うございます。ご訪問とお気遣いを感謝します。私は無事です。

私は死者も負傷者も一人もいないし、スーパーには物があふれていて、震災の影響をほとんど受けていない地域にすんでいます。

私は横浜に住んでいる友人と東京に出かけてルブラン展を見に行く約束をしていました。横浜から東京へ出かけるほうが大変みたいです。

何よりも気落ちしたのと、いま自分の楽しみを追求するのが憚られるのです。贅沢な料理を売り物にするブログをコンスタントに投稿している人がいますが、私には理解できません。東北地方で私のブログを見る人はいないとおもいますが、今は投稿する気分ではないのです。

2011/3/17(木) 午前 8:01 [ fminorop34 ]

顔アイコン

お返事ありがとうございます。
もしかしたら東北地方にお住まいなのかと思いました。
今回ヴィジェ・ルブラン展も休館しているようです。
私は観に行く予定だったので残念です。
5月8日まで開催なので、それまでに東京に行けたらよいのですが
無理かもしれません。
念願だった美術展なので実際にこの目で見てみたかったですね。
一日も早く被災地が復興するのと、関東地方の計画停電も中止になり普通の生活に戻れることを願うばかりです。

またいつかルブランの回想録が再開するのを楽しみにしています。

2011/3/17(木) 午後 7:37 [ ROCOCO ]

顔アイコン

ご親切なコメント有難うございます。

私もできれば上京してルブラン展に行ける日が来ることを祈っています。

2011/3/17(木) 午後 7:53 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Excuse-me for interfering the comments between you and ROCOCO-san, but if I understand well, I think that I saw the name Elisabeth Vigée Le Brun who was Marie-Antoinette's painter. Is there an exhibition of Elisabeth Vigée Le Brun in Tokyo? I am very interested in Elisabeth Vigée Le Brun's exhibition as like that I am very interested in exhibition "Tokugawa princesses" held in Nagoya's Tokugawa art museum between june and september 20ll.

2011/3/24(木) 午後 4:19 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I want to translate into Korean a french book on Elisabeth Vigée Le Brun, but she is not well known here. But many south korean readers may be interested in her, if she is presented as Marie-Antoinette's painter, because many south koreans are very interested in Marie-Antoinette.

2011/3/24(木) 午後 4:20 [ francophile762004 ]

顔アイコン

And I want to translate french books on relation between French and european impressionism and Ukiyo-e. I am so interested in japanese paintings of traditional type and Ukiyo-e, so I buy often Frenchand English books on Japanese paintings.

2011/3/24(木) 午後 4:27 [ francophile762004 ]

顔アイコン

In South Korea, there are many books on european Impressionism, but there are not yet many books on Japanese pantings, that's why I have to buy on Amazon USA or Amazon France books on japanese paintings. I enjoy also drawing or painting Yukiko-san decorated with japanese style's themes as like Sakura, japanese temples, bamboo, so on.

2011/3/24(木) 午後 4:28 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Are you interested in the exibition of Elisabeth Vigée Le Brun? The gallary has closed 10 days because of Tokyo earthqwake troubles, but resumed today. It will be held until May 7 at 三菱一号館(just close to Tokyo station).

2011/3/25(金) 午前 9:32 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Are you interested in the exibition of Elisabeth Vigée Le Brun? The gallary has closed 10 days because of Tokyo earthqwake troubles, but resumed today. It will be held until May 7 at 三菱一号館(just close to Tokyo station).

http://mimt.jp/vigee/

2011/3/25(金) 午前 9:34 [ fminorop34 ]

顔アイコン

She attracted feminists' attention. She is professional and independent woman. She earned a lot of money with success. She was the first successful professional female paintor in the history of art.

She is justifiably compared with Clara Schuman the female pianist. Her fingers supported her widow life.

2011/3/25(金) 午前 9:55 [ fminorop34 ]

顔アイコン

She survived the stormy era from the Great Revolution and the Napoleon's regime to the Restoration. She was so close to Marie Antoinette that she was forced to live in goreign countries; Rome, Kingdom of Naples, Vienna, Russia, Prussia, and England.

2011/3/25(金) 午前 10:06 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Her famous "SOUVENIRS DE MADAME LOUISE-ÉLISABETHt VIGÉE-LEBRUN is the valuable witness on high society all over Europe.

I found her original in Gutenberg project

http://www.gutenberg.org/dirs/2/3/0/1/23019/23019-h/23019-h.htm

2011/3/25(金) 午前 10:13 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Je vous remercie beaucoup de m'avoir recommandé le site. I've just visited this site where I can see beautiful paintings of Madame Le Brun. And thank you very much also for your informations on her. Yes, one of reasons why I like her, because she was porfessional and independant. I respect her. And her paintings are so beautiful(colors, details of expression, so on). I envy you, because you can see Madame Le Brun's paintings in Tokyo.

2011/3/25(金) 午前 10:28 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I found a site dedicated to Vigee Lebrun several yeas ago and challenged to translate her famous Souvenir(Memoir in English) . It was so challenging. My translation was least successful in that I could not transliterate French and Russian name, place, and titles.

So I decided to challenge a revised version with more exact カタカナexpression.

2011/3/25(金) 午前 10:30 [ fminorop34 ]

顔アイコン

I recommend you to visit a site dedicated to Vigee Lebrun:

http://www.batguano.com/vigee.html

2011/3/25(金) 午前 10:42 [ fminorop34 ]

顔アイコン

And owing to you, I've visited also the site on Gutenberg project. Thank you! The contents of this site is so interesting I am printing it to read in detail. You know very very much Madame Le Brun.

2011/3/25(金) 午前 10:48 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I believe that you can translate with sucess, because you have mank knowledges on european art, Mme Le Brun and that you have a very good linguistic talent. Je vous souhaite un bon courage! In korean, Elsabeth Vigée le Brun is pronounced as "엘리자베트 비제 르 브랑". For me, russian names are really difficult to pronounce. When I translate french books, I had some difficulties to write into korean russian names, eastern and northern european names especially.

2011/3/25(金) 午前 10:48 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I wonder if translation of her souvenir is commercially successful in Korea. But I recommend you to read it. You will be thrilled to read her exodus from Paris. It is more interesting than ordinary adventurous novel.

2011/3/25(金) 午前 10:54 [ fminorop34 ]

顔アイコン

I've visited your another recommanded site and I've read all in French with a big interest. Merci beaucoup encore une fois.

2011/3/25(金) 午前 11:30 [ francophile762004 ]

顔アイコン

And unfortunately, in South korea, there is no book on Mme Le Brun. What a pity. I would like to present some french books on her to South korean publishing houses, even if I wonder if she interests South korean publishing houses. If I have a complaint on Seoul's life is that exhibitions which are held are not various. Seoul has to do much more efforts to become a real cultural city, I think.

2011/3/25(金) 午前 11:30 [ francophile762004 ]

コメント投稿
名前パスワードブログ
絵文字
×
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事