ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

ゲストブック

[ 一覧 ]

おはようございます。

tumblrの【Of Bronze-and Blaze] に詩についてなのですが、


オーロラ

北は今夜
明るい色で
正確な形で生じます
したがってそれ自体で確立された
あまりにも遠い憧れ
そしてオーロラは冷淡で難しい
人々にあるいは私に
傷つけられた気高さ!
私はその方法に対して気分が悪い
広大な態度をとるまで
そして、人と空気を無視してしまう
彼らの傲慢さのために
そして私の遺産に誇らしげに歩きます

私の栄光はサーカスです
しかし彼らの無類のショー
世紀を楽しませるでしょう
しかし私は早いマウンドです
ひな菊によってのみ知らせれていました
捨てられた草の中で


日本語に訳すとこのような感じですか?
Of Bronze-and Blazeは、青銅・炎でオーロラと解釈されたのですか?

閉じる コメント(2)

顔アイコン

和訳はすでに投稿したものです。

http://blogs.yahoo.co.jp/fminorop34/folder/1480701.html?m=lc&sv=Bronze&sk=1

2016/3/15(火) 午前 7:24 [ fminorop34 ]

顔アイコン

今、拝読させていただきました。
ありがとうございます。

2016/3/15(火) 午前 7:59 [ 月の湖に映る雪 ]

コメント投稿
名前パスワードブログ
絵文字
×
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事