|
Casabianca
The boy stood on the burning deck
Whence all but he had fled;
The flame that lit the battle's wreck
Shone round him o'er the dead.
カサビャンカ
少年は全員が退避した、
燃える甲板に立っていた。
艦の残骸を燃やす炎が
あたりの死体を照らしだしていた。
Yet beautiful and bright he stood,
As born to rule the storm;
A creature of heroic blood,
A proud, though child-like form.
嵐の中を航海すべく生まれてきたように、
この凛々しい少年は見事に立っていた。
雄々しい血筋に生まれ、
幼く見えるが、誇り高かかった。
The flames rolled on? He would not go
Without his Father's word;
That father, faint in death below,
His voice no longer heard.
炎は近づいてきても、彼は動かなかい、
父親の命令がないからだ。
父は息も絶え絶えで、
その声はもはや聞こえない。
He called aloud?” say, Father, say
If yet my task is done?"
He knew not that the chieftain lay
Unconscious of his son.
彼は大声で叫んだかって?「ねえ、お父さん、ねえ
僕は次に何をしたらよいの?」
艦長がもうわが子が見えなかったことに
少年は気付かなかった。
"Speak, father!" once again he cried,
"If I may yet be gone!"
And but the booming shots replied,
And fast the flames rolled on.
「言ってお父さん。」もう一度少年は叫んだ。
「退艦せよだって!」
大砲の轟音が答えるのみだ。
炎は急速に迫ってきた。
Upon his brow he felt their breath,
And in his waving hair,
And looked from that lone post of death
In still yet brave despair.
額と波打つ髪で
炎の息づかいを感じ、
ただ一人死の持ち場から
絶望のうちになおも勇敢に見わたし、
And shouted but once more aloud,
"My father! must I stay?"
While o'er him fast, through sail and shroud,
The wreathing fires made way.
もう一度大声で叫んだ。
「お父さん!僕は艦に残るべきですね?」
帆と縄を伝って、少年の頭上を
巻き付くように炎が走った。
They wrapt the ship in splendour wild,
They caught the flag on high,
And streamed above the gallant child,
Like banners in the sky.
炎は艦をすさまじい勢いで包んだ。
炎は高く舞い上がり旗を捕らえ、
大空にはためく段幕のように
雄々しい少年の頭上を走った。
There came a burst of thunder sound?
The boy? Oh! Where was he?
Ask of the winds that far around
With fragments strewed the sea!?
そして雷のような爆音が鳴り響いた。
少年は? ああ彼はいずこに?
破片とともに海上はるかに
飛んだ爆風の問いだ。
With mast, and helm, and pennon fair,
That well had borne their part?
But the noblest thing which perished there
Was that young faithful heart.
Mrs. Hemans
見事に役を果たした、
マスト、舵、華麗な軍艦旗とともに
海に散った最も気高きものは、
若き忠実なる精神であった。
ヘマンズ夫人
昨日は、エディス・ホールデンの絵日記で、偶然目に入ったヘマンズ夫人の詩を取り上げたが、この詩ウェブ上には解説がなかった。今や忘れられた女流詩人が、エディスが絵日記に書き込んでくれたおかげで人目に触れたのかなと思った。彼女のことを調べていくうちに、彼女の唯一記憶されている詩が出てきた。それがカサビャンカである。解説は次回にまわす。
|