|
Spoils of the Dead
TWO fairies it was
On a still summer day
Came forth in the woods
With the flowers to play.
The flowers they plucked
They cast on the ground
For others, and those
For still others they found.
Flower-guided it was
That they came as they ran
On something that lay
In the shape of a man.
The snow must have made
The feathery bed
When this one fell
On the sleep of the dead.
But the snow was gone
A long time ago,
And the body he wore
Nigh gone with the snow.
The fairies drew near
And keenly espied
A ring on his hand
And a chain at his side.
They knelt in the leaves
And eerily played
With the glittering things,
And were not afraid.
And when they went home
To hide in their burrow,
They took them along
To play with to-morrow.
When you came on death,
Did you not come flower-guided
Like the elves in the wood?
I remember that I did.
But I recognised death
With sorrow and dread,
And I hated and hate
The spoils of the dead.
Frost
死者から奪う
静かな夏の日
妖精が二人
森にやってきて
花と戯れる。
二人が摘んだ花を
相手に投げつける
また見つけたものに
花を投げる。
花に誘われて
二人はやってきて
横たわっている
男のようなものに出会った。
この男が死の眠りに
ついたとき
雪が羽根布団に
なったのだろう。
だが雪が消えたのは
ずいぶん前のこと
男がまとっていた肉体も
雪とともに消えた。
森の妖精のように
花に誘われて
死者に出会わなかった?
僕にはその記憶がある。
妖精は近づき
手の指輪と
腰の鎖を
目敏く見つけた。
二人は木の葉に膝をつき
怖がることもなく
光る物で
気味のわるい遊びをした。
彼らの洞窟に
隠れるために戻り
明日遊ぶために
持っていったのだ。
だが死者を見つけたとき
僕は悲しく怖かった。
死者から物を奪うなんてぞっとしたし
今でもぞっとする。
フロスト
|