|
In Equal Sacrifice
THUS of old the Douglas did:
He left his land as he was bid
With the royal heart of Robert the Bruce
In a golden case with a golden lid,
To carry the same to the Holy Land;
By which we see and understand
That that was the place to carry a heart
At loyalty and love’s command,
And that was the case to carry it in.
The Douglas had not far to win
Before he came to the land of Spain,
Where long a holy war had been
Against the too-victorious Moor;
And there his courage could not endure
Not to strike a blow for God
Before he made his errand sure.
And ever it was intended so,
That a man for God should strike a blow,
No matter the heart he has in charge
For the Holy Land where hearts should go.
But when in battle the foe were met,
The Douglas found him sore beset,
With only strength of the fighting arm
For one more battle passage yet―
And that as vain to save the day
As bring his body safe away―
Only a signal deed to do
And a last sounding word to say.
The heart he wore in a golden chain
He swung and flung forth into the plain,
And followed it crying ‘Heart or death!’
And fighting over it perished fain.
So may another do of right,
Give a heart to the hopeless fight,
The more of right the more he loves;
So may another redouble might
For a few swift gleams of the angry brand,
Scorning greatly not to demand
In equal sacrifice with his
The heart he bore to the Holy Land.
Frost
匹敵する犠牲
その昔ダグラスの話。
彼は命じられて国を出た
王ロバート・ザ・ブルースの心臓を
黄金の箱に入れ 黄金の蓋をして
聖地に運ぶ使命を受けた。
たしかに
忠誠心と愛の命ずるところにより
聖地こそが心臓を運ぶ場所であり
これこそが心臓を運ぶ箱である。
ダグラスははるか遠くに達する前に
スペインの国に着いた。
長い間聖なる戦いが
常勝ムーア軍と続けられていた。
彼の使命を達成する前に
神のために一撃を加えないことが
勇猛な彼には耐えられなかったのだ。
神の兵士たる者は一撃を
加えるべきと思った。
聖地に至るまで
預かっていた心臓がどうなろうとも。
だが両軍戦闘で相まみえ
ダグラスは完全に包囲され
さらに一戦を交えるには
わずかの手勢が残るのみ。
敗北を逃れるのも
我が身を脱するのも絶望だ―
ただ合図をして
最後の命令を下すのみ。
黄金の鎖をつけた心臓を
平原に投げつけ
「心臓か死か!」と叫んで前進し
心臓のために闘い本望の戦死を遂げた。
ダグラスならずとも義のために
望みなき戦いに心臓を差し出す。
義あれば愛も強し。
勇者は力を込めて
電光石火の怒りの刃を振り回し
聖地に運ぶ心臓に
匹敵する犠牲を潔く
払うものである。
フロスト
イギリスの軍隊を悩ませた伝説的なスコットランド王ロバート・ザ・ブルースは、自分の心臓を聖地に葬るよう戦友ダグラスに遺言を残して死んだ。史実としては、彼の心臓はスペインまで運ばれたが、ムーア人の支配するスペインで阻まれたとされる。
スコットランド系のアメリカ人であるフロストがこのエピソードを基にして書いた詩である。勇者は彼の使命を果たすべきか、異教徒と闘うべきかと選択を迫られた。ダグラスは後者を選んだのだが、フロストは人生の局面においてこのような選択があり得ることを主張している。詩集「少年の意志」では異色の作品である。
|