ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

つれなき美女 -- キーツ

イメージ 1

「今日の詩」はキーツの「つれなき美女」である。題名が英語でなくてフランス語であるが、私はそういう詩があることをラファエル前派の絵画で知っていた。多すぎて、誰の絵にするか最後まで迷った。グーグルでLa Belle Dame Sans Merciのイメージ検索をするとずらりと並ぶ。壮観である。


La Belle Dame Sans Merci

Ah, what can ail thee, wretched wight,
Alone and palely loitering?
The sedge is withered from the lake,
And no birds sing.

Ah, what can ail thee, wretched wight,
So haggard and so woe-begone
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.

I see a lily on thy brow
With anguish moist and fever dew,
And on thy cheek a fading rose
Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
Full beautiful, a faery's child:
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.

I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long;
For sideways would she lean, and sing
A faery's song.

I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.

She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew,
And sure in language strange she said,
"I love thee true!"

She took me to her elfin grot,
And there she gazed and sighed deep,
And there I shut her wild, sad eyes--
So kissed to sleep.

And there we slumbered on the moss,
And there I dreamed, ah! woe betide,
The latest dream I ever dreamed
On the cold hill side.

I saw pale kings, and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
Who cried--"La belle Dame sans merci
Hath thee in thrall!"

I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill side.

And that is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.

John Keats.



つれなき美女

ああお気の毒に、どうなされた
青い顔して独り歩いてなさる?
湖のほとりのスゲはしおれ
鳥は一羽も歌わない。

あお気の毒に、どうなされた
やつれて悲しそう
リスの穴倉は食べ物で溢れ
収穫も終わったのに。

お前さまの顔に百合が見えます
涙の苦しみと露の熱があります
頬のバラは衰え
今にもしぼみます。

私は野で女性にあったが
妖精の娘で完璧な美女だった。
長い髪、軽やかな足取りで
瞳は情熱的だった。

私は彼女を並み足の馬に乗せ
一日中ただ彼女を見ていた。
彼女は横向きにもたれ
妖精の歌をうたった。

私は彼女の頭には花輪を
腕輪も香しい花の帯も作った。
彼女は私を愛しているように
見つめ、甘く悲しげに語った。

彼女は私のために甘い茎や
素敵な蜂蜜や新鮮な珍味を見つけ
聞き慣れぬ言葉だがたしかに言った
「私は心底あなたを愛している」

彼女は私を妖精の洞窟に連れて行き
そこで彼女は見つめ、深い嘆息をつく
私は彼女の情熱的で悲しげな瞳を閉じ
口づけをして眠らせた。

私たち二人は苔の上で眠り
そこで私は夢を見た。なんと忌わしい!
初めての夢を見たのは
冷たい丘の斜面の上。

私が見たのは血の気のない王様や姫君
青ざめた戦士、みな死人のようだった。
全員が叫んだ − 「つれなき美女は
君を虜にした」

みなは黒ずみ凍えた唇で
恐ろしい切なる警告を告げ
私は目覚めて、気づいたのは
この寒い丘の斜面の上。

こういう訳で今ここにいる
私は青ざめ独り彷徨っている。
湖のほとりのスゲはしおれ
鳥は一羽も歌わない。

キーツ


キーツの詩は、いわゆる異教的存在である妖精と人間との交わりは死にいたるという伝説に基づいている。この伝説の成立にはキリスト教会の意向もはたらいているだろう。

この作品についてウェッブでは素人だろうが、各種説があるらしい。ある人物によれば、典型的なドラッグ中毒者の幻覚症状だそうである。

ウィキペディアによれば、フェミニストは男性が美女に誘惑されたのではないと主張する。美女は男性にレイプされ、当然の報いを受けたという解釈だそうである。イブの時代から女は男の不幸の原因とするお話には我慢できないのだろう。


なお「百合」は純潔のシンボルと思っていたが、「死」を象徴する花だそうである。

絵はウォーターハウス作。「シャロットの姫君」を描いた。

夜鶯 -- シュトルム

イメージ 1

今日のシュトルムの詩は3詩節からなるが、訳者の労力は2詩節である。最初と最後の詩節が同一である。もちろん一箇所の間違いは二倍になる。なんとか誤魔化しておいたが、いずれどなたかに聞かないと気分が悪い。

Die Nachtigall

Das macht, es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Widerhall
Die Rosen aufgesprungen.

Sie war doch sonst ein wildes Kind;
Nun geht sie tief in Sinnen,
Trägt in der Hand den Sommerhut
Und duldet still der Sonne Glut
Und weiß nicht, was beginnen.

Das macht, es hat die Nachtigall
Die ganze Nacht gesungen;
Da sind von ihrem süßen Schall,
Da sind in Hall und Widerhall
Die Rosen aufgesprungen.

Storm


夜鶯

夜鶯が一晩中
歌い続けるのは
鳥の甘い声で
反響する声で
バラをパッと咲かせるため。

ほんの子供の時もあった。
でも今は鳥も思索に耽り
夏の帽子を手にし
じっと灼熱の太陽に耐えるが
これからの事をまだ知らぬ。

夜鶯が一晩中
歌い続けるのは
鳥の甘い声で
反響する声で
バラをパッと咲かせるため。

シュトルム

イメージ 1

58.エリーザベト・フォン・ヘルツォーゲンベルクからブラームスへ

[ライプツィッヒ、1879年4月21日]

 お忙しいところすみませんが、いつかあなたが嗅ぎ回っておられたショパンの緑の楽譜をドレスデン、カイザーシュトラーセ 5の兄宛に送ってくれませんでしょうか。お許しがあれば、ウィーンを通過するときに、お宅に盗みに入って荷造りしてさしあげたいところです。兄は今どうしても自分の緑の楽譜がほしいと申しております。

 わたしたちはあなたのライプツッヒ通過を渋々了解しましたが、大いに失望しました。あなたの来訪を夫婦でひたすら心待ちしていましたのに。

 でも、山でお会いできる見込は慰めになりました。わたしたちが五月にウィーンを通過するときには、あなたはウィーンにはいらっしゃらないのですから、ケルンテンの方が確実です。なぜあなたはグラーツを訪問されるのですか。そこではあなたに何もしてあげられません。わたしがそれに不平をもらす筋合いではありませんが、ティエリオッツ(1)夫妻が接待してくださるかもしれません。

 わたしは嬉しいことに、嬰ハ調とハ長調が見かけほど難しくないことが判り、ピアノ曲集(2)の演奏がいっそう楽しくなりました。

 ハインツからは最上の愛を。彼はケルンテンとあなたのことでわれを忘れています。彼はこもりっきりで、短い宗教合唱曲(3)に恐ろしく夢中になっており、この夏あなたを悩ますことは間違いありません。彼は弦楽三重奏の二番(4)を書き終えましたが、これは非常に響きが良く、大変好ましく、良く書かれています。

 わたしたちはキルヒナー夫妻に招待されましたが、パーティーの後半には困りました。彼とわたしは一時間半以上デュエットを演奏しました。もちろんすべてキルヒナーの作品です。たしかに、デュエットは、とくに初見演奏の場合、楽しいのは演奏者だけです。親愛なる旧友キルヒナー。わたしが毎回新曲を用意していきますので、彼はいつもご機嫌ななめなのです。彼は傷ついた調子で、「なぜこんな曲を演奏しなければならないのか分からぬ」と言います。また、「そんな曲に興味を持つべきではない。」それでもいつもさっさとピアノに向かいます。可哀想に孤独な人。本当はこのデュエットは面白いし、事実わたしは彼と演奏しています。楽しいタッチがたくさんありますし、彼の作品には真の音楽家らしい特徴があります。でも、大部分が非常に感傷的なこの小品をマスターするために腰を下ろし、何度でもくりかえし、自分だけのために演奏し、鍵盤上の中間音を親指で出すなんて。一体誰がこんなことできると思います。

 キルヒナーは聖パウロ教会でオルガン・リサイタルを開きました。それも招待ではなく、はじめて予告したものですが、トマス教会に空席ができそうなのを見越してのことだとわたしたちは思います。それは情けない演奏会でした。真のオルガン音楽は一つもなく、奇妙な半端ものばかりで、ほとんどがシューマンのペダル付きピアノ用の練習曲(5)それに「天国と妖精(Paradise and the Peri )」でした。彼はペダル演奏の部分はさけ、「エコー」でゆらめく転調を演奏する間、片一方のペダルを15分も押さえていました。彼は始めるときも終えるときもうまくやれず、ある部分からつぎの部分へ、両方を見苦しいやり方で押さえて都合よくブリッジしました。本当に、しろうとがストップでふざけているのを聞いている感じでした。バッハのテーマが出てきたと思うと、また期待を裏切り、ほんの3小節が続くだけで、しかも平均律クラヴィア曲集のテーマです。オルガンは彼にとって平面航法のように容易なことだと思っていただけに、わたしたちは失望しました。

 もう一つ気に掛っていることがあります。ウィーンの音楽院はどんなものでしょうか。作曲志望の若い音楽家に入学を薦められるでしょうか。

ここには学校を変わりたい人が二人ばかりいてハインリッヒの忠告を求めてきました。音楽院といえるもので、どこがお薦めですか。ベルリン、フランクフルト、それともウィーンでしょうか。ノッテボームは個人教授に熱心でしょうか。一人はそれを望んでいますが、彼の学資では不充分ではないかと心配しています。こんな風にうるさくお願いするのは恥ずかしいのですが、最良の方以外に忠告を求めてもむだですので…それにあなたはすべての質問に一ページで答えられる方です。

では歓喜のアウフヴィーダーゼーンのご挨拶とわたしの限りない尊敬の念であなたは晴れて釈放されます。

あなたのお喋り箱 エリーザベト・フォン・ヘルツォーゲンベルクより




(1)フェルディナンド・ティエリオット(Ferdinad Thieriot, 1838―)作曲家、当時グラーツのシュタインマルク音楽協会の芸術監督。ブラームスと同郷で、ともにエードゥアルト・マルクセン(Eduard Marxsen)の弟子である。

(2)作品76、現在はジムロックから出版されている。

(3)「混声のための12の宗教的民謡、作品18」。

(4)「バイオリン、ビオラ、チェロのためのイ調の三重奏曲第二番」。

(5)作品56。


オーストリア出身のヘルツォーゲンベルク夫妻特にエリーザベトが執着するケルンテンの一風景である。

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事