|
Once by the Pacific
The shattered water made a misty din.
Great waves looked over others coming in,
And thought of doing something to the shore
That water never did to land before.
The clouds were low and hairy in the skies,
Like locks blown forward in the gleam of eyes.
You could not tell, and yet it looked as if
The shore was lucky in being backed by cliff,
The cliff in being backed by continent;
It looked as if a night of dark intent
Was coming, and not only a night, an age.
Someone had better be prepared for rage.
There would be more than ocean-water broken
Before God's last 'Put out the Light' was spoken.
Frost
太平洋の岸辺で
水は砕けて鈍い音を立てた。
大波は続く波を見渡しては
水が陸地にまだしていない
何かを岸にしようと思った。
雲は低く、空では巻き毛が
目を輝かせ飛んで来るよう。
分からないだろうが、岸は
崖が守っているかのようで
その崖は陸地が守っている。
邪悪な意図の夜が接近しそう
夜だけでない、時代もそうだ。
怒りに備えるべき人もいよう。
大洋の砕ける水以上のものが
神が「光よ、去れ」という前に。
フロスト
|