ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

今日のエミリー・ディキンソンの詩は比較的理解しやすかった。息つく暇のない猛烈な嵐が主役であるのでこの詩は1詩節である。


There came a wind like a bugle

There came a wind like a bugle;
It quivered through the grass,
And a green chill upon the heat
So ominous did pass
We barred the windows and the doors
As from an emerald ghost;
The doom's electric moccasin
That very instant passed.
On a strange mob of panting trees,
And fences fled away,
And rivers where the houses ran
The living looked that day.
The bell within the steeple wild
The flying tidings whirled.
How much can come
And much can go,
And yet abide the world!

Emily Dickinson


風がラッパのようにやってきた

風がラッパのようにやってきた。
草原を震はせながら
熱気の上を緑の冷気が
気味悪く通り過ぎ
皆総出で窓やドアに閂をかける
エメラルド色の幽霊
あのぞっとする猛毒のマムシを
入れさせないように。
あえぐ樹々の群れ
飛びゆく柵
家が流れる川を
その日人々は茫然と見ていた。
尖塔の激しい鐘が
空を駈ける知らせを撒き散らした。
どれだけ来て
どれだけ行くのか
それでも皆はじっと耐える。

エミリー・ディキンソン

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事