ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

エミリー・ディキンソンの今回の詩は彼女としては比較的感傷的な詩である。ヴィクトリア朝の詩の影響を受けているような気がする。

GLEE! the great storm is over!

GLEE! the great storm is over!
Four have recovered the land;
Forty gone down together
Into the boiling sand.

Ring, for the scant salvation!
Toll, for the bonnie souls,―
Neighbor and friend and bridegroom,
Spinning upon the shoals!

How they will tell the shipwreck
When winter shakes the door,
Till the children ask, “But the forty?
Did they come back no more?”

Then a silence suffuses the story,
And a softness the teller’s eye;
And the children no further question,
And only the waves reply.

Emily Dickinson


ワーイ!嵐は去っちまったぞ!

ワーイ!嵐は去っちまったぞ!
4人が陸に帰り着き
40人が灼熱の砂地に
打ち上げられた。

淋しき生者に祝いの鐘を鳴らせ!
美しき死者に弔いの鐘を鳴らせ ―
隣人 友人 新妻
皆は砂州を回って歩く!

この難破をどう語る
やがて冬が戸を揺すり
子供たちは訊はずだ「40人は?
もう帰ってこないの?」

沈黙がすべてを物語る
優しさ 目つきが。
それ以上質問しない子供たち
答えるのは波の音。

エミリー・ディキンソン



この詩に付曲した作曲家はウェッブ上のデータ・ベースにはのっていない。


この詩は全集の

I. Life IV

に収録されている。

オハイオ大学の朗読でも

http://www.wiredforbooks.org/poetry/laura_lee_parrotti.htm

Series I

I. Life

IV Untitled

である。

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事