|
「今日の詩」の選者が送ってきたホィットマンの「和解」である。1900年出版の「草の葉」よりとウェッブにはあるが、入力した人物が所有する本の出版年かもしれない。形式を無視してきたがゆえにホィットマンは非難されてきた。ホイットマンがふれているのは非難の急先鋒だった人物であろうか。誰のことだろう。とうとう彼を認めたことを暗示しているのか。それとも彼は死んでしまったのか?あるいはある地位を失ったのか、私には皆目分からない。 Reconciliation Word over all, beautiful as the sky! Beautiful that war, and all its deeds of carnage, must in time be utterly lost; That the hands of the sisters Death and Night, incessantly softly wash again, and ever again, this soil'd world: ... For my enemy is dead--a man divine as myself is dead; I look where he lies, white-faced and still, in the coffin--I draw near; I bend down, and touch lightly with my lips the white face in the coffin. Walt Whitman. 和解 言葉は空のように美しいものだ! 美しいから戦争も虐殺行為もすべて時間が経てばきれいに忘れられる。 死と夜の姉妹の手は絶えず優しく 何度も何度もこの汚れた世界を洗ってくれる。 …私の敵は死んだ…私同様神聖な人が死んだ。 私は血の気のない静かな彼の棺を見て…近寄った。 頭を下げ、棺に眠る血の気のない彼の頭に口づけした。 ホィットマン
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
今日のドイツの詩はパウル・ボルトの「夏の庭」である。絵で言えば、少々胃にもたれるドイツ表現主義ではない。モダンなフランス比較的穏健な印象主義絵画に通ずる明るい詩である。スピード感も確かにあるし、神経細胞といった科学用語が登場し、ロマン派の詩人とは違う。 Sommergarten Die Vögel sprangen von den Winden auf den Garten Und fielen auf die hellen Rasenbeete, Betäubt vom Duft der blühenden Stakete Am weißen Haus mit vierzehn Rosenarten. Die gelben Steige, die den Rasen masern, Kommst du in Weiß, berieselt von den Winden, Und deine Augen ,duften noch den Blinden - Die warmen Blumen an den Nervenfasern. Freude der Tropen wächst. Im blauen Raum Zünden die Wolken, leuchtende Phantome. Und du, in deines Blutes Aura und Arome, Nimmst Sonne mit - in eine Liebesnacht. Gleich goldnen Bienen hängt das Licht im Baum, Das deinen Mund wie eine Frucht benagt. Boldt, Paul (1885-1921) 夏の庭 鳥の群れが風に乗り庭を飛び跳ね バラ14種咲き誇る白き家の 垣根の香りに酔いしれて 明るい芝床に降り立つ。 牧場を塗る黄色い坂道 風が舞う中、白い服の君は来り 盲人にも香る君の瞳 ― ― 神経線維に熱く咲く花。 熱帯の喜びが沸きあがる。青き空間に 幻影が光り輝く中、雲は雲が燃え上がる。 君は血のオーラと香の中。 君が連れ添った太陽 ― 愛の夜のこと。 金色のミツバチのごとく光は樹にぶら下がり 君の口を果実のようにかじる。 ボルト
|
|
122.ブラームスからヘルツォーゲンベルクへ [ヴィースバーデン、1883年5月20日] ヴィースバーデン、ガイスベルガー19(1)の信じられないぐらい素敵な地区に灯をともしました。本当に価値があり、あらゆる点で望ましい所ですから、見に来られることを薦めます。羨ましくなるはずです。いずれにせよ来ることです。 いつ休暇を取られますか。それにどこで。――では失礼します。 あなたのJ.Br.より (1)ブラームスは夏の間に第三交響曲を完成させた。 ブラームスが滞在したウィースバデンの一風景 |

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- 洋楽
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



