|
「今日の詩」の選者が送ってきたのはスティーヴンソンの “What Man May Learn, What Man May Do” 「人が学び、実行すべき」である。彼の人生の航跡に思い巡らし、たどり着いた人生訓であろうか。全文8音節であり、相隣り合う行の脚韻が同韻、英雄韻と言いたいところだが、最終詩節は5行であり、完全な英雄韻とはいえない。まずは人生訓にふさわしい格調である。 What Man May Learn, What Man May Do What man may learn, what man may do, Of right or wrong of false or true, While, skipper-like, his course he steers Through nine and twenty mingled years, Half misconceived and half forgot, So much I know and practise not. Old are the words of wisdom, old The counsels of the wise and bold: To close the ears, to check the tongue, To keep the pining spirit young; To act the right, to say the true, And to be kind whate'er you do. Thus we across the modern stage Follow the wise of every age; And, as oaks grow and rivers run Unchanged in the unchanging sun, So the eternal march of man Robert Louis Stevenson 人が学び、実行すべき 人が学び、実行すべき 是と非あるいは真と偽 航路を往復する船長も 27年間は多事であり 誤解と忘却とが半ばし 知識のみで実行しない。 昔からある知恵の言葉 昔からある賢者の忠言。 信念を守り、口を慎み 悩んでも心は若々しく 正しきを行い、話して 何事も真心込めてせよ。 かく時代を異にしても 賢者に従い現代に至る。 樫が生長し、川が流れ 不変の太陽の下で毎日 人の永遠の行進が続く。 スティ−ヴンソン
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2008年01月24日
全1ページ
[1]
|
261.ブラームスからヘルツォーゲンベルクへ [ウィーン、1891年5月2日] マンディチェウキー(1)が そのうちにあなたを訪問いたします。あなたにはご迷惑はおかけしません。彼がシュルツのクラスを参観できれば幸いです。こちらにはこれほど徹底した教育は 知られておりません。マンディチェウキーはそれをウィーンの学校の教育に役立てることができる人物です。――ではよろしく。 あなたのJ.Br.より
(1)書簡150。 |

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- 洋楽
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



