|
写真は凱子さんから拝借した「月下美人」である。 怨情 美人捲珠簾 深坐頻蛾眉 但見涙痕潤 不知心恨誰 李白 美人 珠簾を捲き 深く坐して蛾眉を頻む 但だ見る 涙痕の潤えるを 知らず 心に誰をか恨む 英訳 In Boudoir A beauty rolls up the pearly blind And recedes inner in a noble frown. She appears in a tear-stained gown. Unknown is whom she has in mind. Li Po 仏訳 Au boudir La belle ouvrait les rideaux de soie Et fronçait ses sourcils de charme. Sa robe a été tachée de la larme Je ne sais pas qui attristait toi. Li Po 仏訳大意 美女が絹の帳を開き 魅惑の眉をしかめる 彼女の涙に濡れている 誰のせいで君は悲しい。 李白
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2008年10月10日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



