|
De Profundis IV And cold before my summer's done, And deaf in Nature's general tune, And fallen too low for special fear, And here, with hope no longer here, While the tears drop, my days go on. Elizabeth Barrett Browning. IV 夏が終わる前に寒く 自然の音も聞こえず ある恐怖に崩れ落ち 今は希望は更になく 涙流れ日々過ぎ行く。 ブラウニング夫人
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2008年02月11日
全1ページ
[1]
|
279.ブラームスからヘルツォーゲンベルクへ [イシュル、1896年6月21日] 「シュナーダーヒュップフェル」(1)があなたに認めていただいた趣旨のお手紙に、私は大変満足しておるところです。私たちが会うのはここかウィーンになると思います。出発前に私がどちらにいるか確かめてください。二日ばかりあなたと一緒に過ごすのを楽しみにしています。――では失礼します。 J.Br.より (1)南ドイツ地方の「シュナーダーヒュップフェル(Schnaderh??pfeln)」という言葉は収穫祭で農民が踊るときの歌である。ブラームスは「四つの厳粛な歌」について話したり、書いたりするときには、この言葉の前に「無神論的」という形容詞を付けて好んで使った。
|

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- 洋楽
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



