|
鹿柴 空山不見人 但聞人語響 返景入深林 復照青苔上 王維 空山 人を見ず 但だ 人語の響きを聞く 返景 深林に入り 復 青苔を照らす Deer Enclosure Vacant is the mountain, where I rejoice In serenity but a slightly echoing voice. The forest reflects the sunshine across The fence to lighten freshly green moss. Wang Wei Dans le enceinte de cerf À la mont le moins habité et tranquille Je me réjouis d'une voix répéré subtile La forêt fraîche réfléchit la lumière Éclairer le mousse à travers la barrière Wang Wei
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2008年06月11日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



