|
Widmung Klänge wachsen auf den Wegen, Im Gebüsch, im jungen Grün: Alle meine Melodien Möchte ich mit leisem Segen Abends auf dein Kissen legen. Wilde Blumen, seltne Früchte: Was der reife Sommer bringt, Möcht' ich in dein Zimmer tragen; Sollst mir keine Antwort sagen. Still! - der Traum versinkt - verklingt Paula Dehmel 贈り物 音は途中で大きくなり 藪の中で、新緑の中で すべてが私のメロディー 夕べにはこの祝福と一緒に あなたの枕で横になりたい。 野生の花、珍しき果実。 豊かな夏がもたらす物 あなたの室に運びたい。 何も言わないで、静かに! 夢は消え ― 絶えるわ。 パウラ・デーメル 英訳 Gift On my way the sounds grow Thro green field and mead: They are singing my Lied I would lie upon your pillow With my beloved sweet. Wild flowers and rare fruits Summer’s gift at the last minutes, I would bring into your suite; Hash! Keep silence by first light Please keep my dream in sight. Paula Dehmel 贈り物 野や牧場の緑を行く 途中音は大きくなる みな私の詩を歌う。 今夜は大好きな香と あなたの枕で横になる。 野の花や珍しい果物 夏の最後の贈り物よ あなたの部屋に運ぶわ。 夜が明けるまでは静かに! 私の夢を見続けさせて。 パウラ・デーメル Le faveur De plus en plus fort est les sons Ils murmurent en chœur mon chant A travers du forêt et champ Au matin je voudrais m'éveiller Avec mes cher dons à ton oreiller Je voudrais apporter les à ton maison : Les rares fruits et les fine fleurs Le ciel pour moi fit un faveur. Chantez en douceur! Pas de bruit! Je voudrais garder ma rêve ce nuit. Paula Dehmel 贈り物 声が次第に大きくなるの。 みなで私の歌を口ずさみ 森や野原を横切るところ 私が頂いた贈り物と一緒に あなたの枕で朝を迎えたい。 あなたの家に持って行く。 珍しい果物や綺麗なお花 天が私に授けて下さった。 優しく歌って、騒がないの! 今夜は夢を見続けたいから。 パウラ・デーメル
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2008年08月22日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



