|
エイミー・ラウエルよりも俳句らしいというか、俳句そのものの詩があった。トッド・アール・ローズという人物の詩である。見た目も音節数でも俳句より短い。孤独な風景を歌ったものであるが、孤独さの焦点を gnome においているのか、snowflakeにおいているのか。なお gnome とは西欧では宝を守る小鬼である。作者が日本の風景を詠んだとものとすれば、gnome は仁王か狛犬(獅子)の英訳語になる。私は作者が日本で詠んだという思い込みで訳した。 utter aloneness utter aloneness
snowflake on gnome’s nose
Todd-Earl Rhodes仁王あわれ 仁王あわれ ひらと雪ふる 鼻のうえ トッド・アール・ローズ
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



