ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

逆説の詩人エミリー・ディキンソンが「逆説」をさらに逆説しているようだ。エミリー論理学のお話。彼女が二つの命題から彼女の「三段論法」で結論を導き出している。現代の形式論理学から彼女の推論過程の妥当性を検証しても仕方がないが、「結論」から「論理的」に推論するに、どうも彼女は忘れたいのにいつも想い出すタイプ。

韻を無視してはいないが、ロマン派の基準では投稿は却下されることは間違いなしの「詩」。


If recollecting were forgetting,

If recollecting were forgetting,
Then I remember not,
And if forgetting, recollecting,
How near I had forgot,
And if to miss, were merry,
And to mourn, were gay,
How very blithe the fingers
That gathered this, today!

Emily Dickinson (1830-86)


想起は忘却を含意すれば

想起は忘却を含意すれば
私の記憶は無となり
忘却は想起を含意すれば
私は殆ど忘れている。
ウキウキとこれを懐かしみ
ルンルン気分で偲べるなら
今日これをひろい集めた
指は大変な果報者になる!

エミリー・ディキンソン(1830-86)

これとは「失われた記憶」である。

イメージ 1

パウンドのイマジスト風の詩である。

In a Station of the Metro

The apparition of these faces in the crowd :
Petals on a wet, black bough

Ezra Pound (1885-1972)


メトロの駅で

群集の中  顔、顔、顔  幻影
花弁が  黒く濡れた  枝に

エズラ・パウンド(1885-1972)

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事