ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

今回もエミリーのパズル。特徴は二つの引用句。” entered” という演劇用語。過度の確信を戒める格言だから、猜疑心の劇「オセロ」に結べられないかとも思った。"Peradventure" (ひょっとすると)はイャーゴのセリフにあった。"and not you." はありふれているが「オセロ」になかった。だがいつもより演劇的であることは確かである。そんな感じで訳してみた。her は未定義だが、文脈から「自然」である。


Trust adjust her "Peradventure" ―

Trust adjust her "Peradventure" ―
Phantoms entered "and not you."

Emily Dickinson (1830-86)


信頼よ、自然の「ひょっとすると」に合わせよ――

信頼よ、「ひょっとすると」に合わせよ――
「お前ではない」、錯覚が登場した。

エミリー・ディキンソン


とはいいながら、上の絵はドラクロアの「デスデモーナの死」である。

イメージ 1

マリアンヌ・ムーアの「観察」あるいは「連想」シリーズの一編。彼女はネズミを観察している。おそらく彼女は、ネズミの早口の鳴き声から過去に聞いた洒落を連想し、洒落を聞いた人を思い出したのだろう。不親切な現代詩は説明を省略し、読者の想像に任せる。

この詩は完全ではないが、韻を踏んでいる。


To an Intra-mural Rat

You make me think of many men
Once met, to be forgot again
Or merely resurrected
In a parenthesis of wit
That found them hastening through it
Too brisk to be inspected.

Marianne Moore (1887-1972)


壁のネズミへ

一度は会い忘れていた人を
君のおかげで想い出す
 追おうにも早口すぎ
すぐには呑み込めなかった
しゃれた冗談の記憶から
よみがえる人も。

マリアンヌ・ムーア(1887-1972)

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事