ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

いつものエミリーの辛らつな調子。


"Secrets" is a daily word

"Secrets" is a daily word
Yet does not exist ―
Muffled ― it remits surmise ―
Murmured ― it has ceased ―
Dungeoned in the Human Breast
Doubtless secrets lie ―
But that Grate inviolate ―
Goes nor comes away
Nothing with a Tongue or Ear ―
Secrets stapled there
Will emerge but once ― and dumb ―
To the Sepulchre ―

Emily Dickinson (1830-86)

「秘密」は日常語
だが存在しない――
包み隠す――憶測に委ねる――
囁かれる――もはや秘密ではない――
人の胸の内に閉じ込めたら
確かに秘密は存在する――
破られない鉄格子がなくても――
舌と耳がある限り
行き来しない物はない――
閉じこめた秘密は
一度だけ出てくる――漏れずに――
石棺の中へ――

エミリー・ディキンソン(1830-86)

イメージ 1

いろんな形式に縛られた詩を読んできた人にはウィリアムスのイマジストの描写は新鮮だったのだろう。だがこのリズムには当惑してしまう。

多分冷蔵庫の上にメモを書き残したのだろう。


THIS IS JUST TO SAY

I have eaten
the plums
that were in
the icebox
and which
you were probably
saving
for breakfast
Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold

William Carlos Williams (1883-1963)


ごめんね

冷蔵庫の
中にあった
プラムを
食べけど
これは
多分君が
朝食に
残したもの
ごめんね
美味しかった
甘くて
冷えていた

ウィリアム・カルロス・ウィリアムス(1883-1963)

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事