ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

エミリーの大好きな夕焼けの光景。彼女は幾度となく詩作している。


The largest Fire ever known

The largest Fire ever known
Occurs each Afternoon ―
Discovered is without surprise
Proceeds without concern ―
Consumes and no report to men
An Occidental Town,
Rebuilt another morning
To be again burned down.

Emily Dickinson (1830-86)


未曾有の大火災

未曾有の大火災
午後に発生する――
発見されても驚かず
延焼しても無関心――
燃え尽くし、報告もなし
西の町
毎朝再建され
また燃え落ちるはず。

エミリー・ディキンソン

イメージ 1

いつもの日常の描写である。まるで調子が合わない夫婦のやり取りが、面白く書けている。


Portrait of a Lady

Your thighs are appletrees
whose blossoms touch the sky.
Which sky? The sky
where Watteau hung a lady's
slipper. Your knees
are a southern breeze--or
a gust of snow. Agh! what
sort of man was Fragonard?
--as if that answered
anything. Ah, yes--below
the knees, since the tune
drops that way, it is
one of those white summer days,
the tall grass of your ankles
flickers upon the shore--
Which shore?--
the sand clings to my lips--
Which shore?
Agh, petals maybe. How
should I know?
Which shore? Which shore?
I said petals from an appletree.

William Carlos Williams (1883-1963)


貴婦人の肖像

君の腿はリンゴの樹
花は空にとどく。
どの空?空さ
ワトーが貴婦人のスリッパを
つるした。君の膝は
南のそよ風か
吹き付ける雪。ああ!
フラゴナールはどんな人?
――何かに答えている
様子。うん、そう――膝の下
――こう調子が合わないのでは
白い夏の日のことだよ
君のくるぶしほどの草が
海辺で閃いている――
どこの海辺?――
砂が僕の唇にくっ付いて――
どこの海辺?――
ああ、花弁だろう。
知らないよ。
どこの海辺?どこの海辺?
リンゴの樹の花弁と言ったじゃないか。

ウィリアム・カルロス・ウィリアムス(1883-1963)

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事