|
モルガン図書館 先日、ブラームスの手書き原稿がみたくなり、モルガン図書館(The Morgan Library & Museum)のサイトを訪問した。ついでに「買い物依存症」のモルガン(J.P. Morgan )の蒐集を見ていた。その中で、エミール・ゾラの「ナナ」の原稿の冒頭の部分があった。乏しい語彙では判読できなかったが、幸いウィキペディアに収録されていた「ナナ」と照らし合わせて手書きを解読した。字は解読したが、「ナナ」の記憶はほとんどないので誤訳が多いのは覚悟している。 http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f6/TheatreVarietes.jpg/180px-TheatreVarietes.jpg ヴァレェテ劇場 A neuf heures, la salle du théâtre des Variétés était encore vide. Quelques personnes, au balcon et à l'orchestre, attendaient, perdues parmi les fauteuils de velours grenat, dans le petit jour du lustre à demi-feux. Une ombre noyait la grande tache rouge du rideau; et pas un bruit ne venait de la scène, la rampe éteinte, les pupitres des musiciens débandés. En haut seulement, à la troisième galerie, autour de la rotonde du plafond où des femmes et des enfants nus prenaient leur volée dans un ciel verdi par le gaz, des appels et des rires sortaient d'un brouhaha continu de voix, des têtes coiffées de bonnets et de casquettes s'étageaient sous les larges baies rondes, encadrées d'or. Par moments, une ouvreuse se montrait, affairée, des coupons à la main, poussant devant elle un monsieur et une dame qui s'asseyaient, l'homme en habit, la femme mince et cambrée, promenant un lent regard. Deux jeunes gens parurent à l'orchestre. Ils se tinrent debout, regardant. - Que te disais-je, Hector? s'écria le plus âgé, un grand garçon 九時になったが、ヴァレェテ劇場の客席は空いていた。桟敷席やオーケストラ席では、ほの暗いシャンデリアの光の中で数人が真っ赤なビロードの椅子でじっと待っていた。緞帳の赤い模様が影に隠れていた。舞台の音は何もなく、舞台の光は消え、楽師の譜面台は片付けられたままだった。ただ上を見上げると、三階の天井桟敷の丸天井には、裸の女や子供がガス灯で緑がかった空を飛び、絶え間ないざわめきから大声や笑い声が聞こえ、ボンネットや軍帽で飾った頭が金の縁取の入り口に並んだ。時おり忙しげな案内係が現われ、手にしたクーポンを着席した紳士と淑女に差し出す。礼服を着た男と背筋を伸ばした痩せた女がゆっくりとあたりを見回した。 若い男が二人オーケストラ席に現われた。二人はまず立ち上がって眺めた。 ―エクトール、君に言っただろう?年長の青年が叫んだ。
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2009年06月28日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



