ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

モリスの二歩格(4音節)28行の縦長の詩である。4個の単音節の単語を一行に絞こみ、素朴で安らかな雰囲気を出そうとしている。長い、安らかな時間の経過を表現するのに効果的な形式である。一行4単語で随分表現できるものである。また脚韻は英雄韻で一貫しており、韻の学習教材にもなる。

モリスは実際にベッドをケルムスコットの工房で拵えた。さらにベッド・カバーの製作はモリス商会お得意の分野である。娘のメリーの意匠、妻のジェーンの刺繍の協力もあったそうである。

なおこの詩の訳で詳しくなったのはモリスと妻ジェーンとの関係である。この詩でモリスとベッドを共にして休んでいる。モリスの妻ジェーンは、貧しい家庭に生まれ、教育を受ける機会に恵まれなかった。モリスと結婚後、潜在的に高い知性の持ち主であったことを示した。彼女はバーナード・ショーの「ピグマリオン」映画等では「マイ・フェア・レディー」のモデルであるとされる。モリスのみならず、ラファエル前派の画家のモデルである。


For the Bed at Kelmscott

The wind's on the wold
And the night is a-cold,
And Thames runs chill
Twixt mead and hill,
But kind and dear
Is the old house here,
And my heart is warm
Midst winter's harm.
Rest then and rest,
And think of the best
Twixt summer and spring
When all birds sing
In the town of the tree,
As ye lie in me
And scarce dare move
Lest earth and its love
Should fade away
Ere the full of the day.

I am old and have seen
Many things that have been,
Both grief and peace,
And wane and increase.
No tale I tell
Of ill or well,
But this I say,
Night treadeth on day,
And for worst and best
Right good is rest.

William Morris (1834-1896)


ケルムスコットのベッドに

森に風が吹き
夜は寒く
野や山を巡り
テムズは冷たい
だが優しいのは
この古い家
意地悪い冬でも
僕の心は温かい。
たっぷり休息し
春から秋の
善いことだけ思う。
青葉の町では
鳥はみな歌い
君を抱きしめ
ジッとしている。
真昼になる前に
大地と愛が
色あせぬように。

僕は長い間
出来事を見てきた。
嘆きも平安も
欠けるも満ちるも
僕は善も悪も
お話はしないが
言いたいのは
夜もあれば昼もあり
良いときも悪いときも
休息が一番。

ウィリアム・モリス(1834-1896)

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事