ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

コールリッジは1828年にワーズワス親娘とオランダ・ラインの旅に出かけている。そのときの体験を語った1807作の詩である。「必要は発明の母」というが、オーデコロンが誕生した土地だけのことはあり、コールリッジはものすごい悪臭に悩まされた。お得意のドイツ語を駆使しようにも口が開けられない状態である。この詩ネットをブラウズしてみると、引用回数が非常に多い。バイロン卿の Ode to Venice の冒頭部分と並んで環境問題の論文に格好をつけるのにお薦めである。

オリジナルのテキストでは冒頭だけケルンにウムラウトが付いている。最近パソコンの調子が悪く、文字化けしてしまうので Kohln にしておいた。その後では英語名のコローン Cologne になっている。ケルンとコローンでは音節数が違ってくるせいであろうか?


Kohln

In Kohln, a town of monks and bones,
And pavements fang'd with murderous stones
And rags, and hags, and hideous wenches;
I counted two and seventy stenches,
All well defined, and several stinks!
Ye Nymphs that reign o'er sewers and sinks,
The river Rhine, it is well known,
Doth wash your city of Cologne;
But tell me, Nymphs, what power divine
Shall henceforth wash the river Rhine?

Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)


ケルン

坊主と餓鬼の町ケルン
物騒に牙を剥く石畳
乞食、老婆、醜悪な売女。
僕は悪臭を七十と二数えた
みなはっきりした独特の臭い!
下水溝にして下水道である
名高きラインの川。汝ら治水の乙女
ケルンの町を洗い流せ。
だがどんな魔法を使って
ラインの川を清めるのだ?

サムエル・テイラー・コールリッジ(1772-1834)

オディールさんの意見が正しいと思いますので修正します。

修正:

ケルン

坊主と餓鬼の町ケルン
物騒に牙を剥く石畳
乞食、老婆、醜悪な売女。
僕は悪臭を七十と二数えた
みなはっきりした独特の臭い!
下水溝と下水道を支配する乙女よ
ラインの川がコロンの町を
洗い流すのは知られている。
だがどんな魔法を使って
ラインの川を清めるのだ?

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事