|
スイーニーなるキャラクターが登場する。彼は宿屋で眠い朝を迎える。宿の情景描写。その間にもギリシャの古典へと連想が飛ぶ。客以外にも二人の怪しげな女が登場。ナイチンゲールの泣き声が聞こえる。怪しげな女を見てナイチンゲールの鳴き声を聞き、話者は不貞の妻に殺されたアガメムノンの死を連想する。 エリオットの詩は10詩節の四行詩から構成され、偶数行で韻を踏んでいる。 Sweeney among nightingales Apeneck Sweeney spreads his knees Letting his arms hang down to laugh, The zebra stripes along his jaw Swelling to maculate giraffe. The circles of the stormy moon Slide westward toward the River Plate, Death and the Raven drift above And Sweeney guards the horned gate. Gloomy Orion and the Dog Are veiled; and hushed the shrunken seas; The person in the Spanish cape Tries to sit on Sweeney's knees Slips and pulls the table cloth Overturns a coffee-cup, Reorganized upon the floor She yawns and draws a stocking up; The silent man in mocha brown Sprawls at the window-sill and gapes; The waiter brings in oranges Bananas figs and hothouse grapes; The silent vertebrate in brown Contracts and concentrates, withdraws; Rachel n醇Pe Rabinovitch Tears at the grapes with murderous paws; She and the lady in the cape Are suspect, thought to be in league; Therefore the man with heavy eyes Declines the gambit, shows fatigue, Leaves the room and reappears Outside the window, leaning in, Branches of wisteria Circumscribe a golden grin; The host with someone indistinct Converses at the door apart, The nightingales are singing near The Convent of the Sacred Heart, And sang within the bloody wood When Agamemnon cried aloud, And let their liquid droppings fall To stain the stiff dishonoured shroud. TS Eliot (1888-1965) スイーニーとナイチンゲール アペネク・スイーニーは足を広げ 腕をだらりと下げて笑う あごのゼブラのしまが 膨れてジラフのまだらになる。 嵐の月の円は ラプラタ川西方に移動し 死とカラスが上空をさ迷い スウィーニーは角の門を守る。 陰鬱なオリオンと犬には ヴェイルが。沈黙する萎縮した海。 スペイン・ケープを着た人物が スウィーニーの膝に座ろうとし すべってテーブルクロスを引っ張り コーヒーカップをひっくり返し 掃除した床の上で欠伸し ストッキングを引っぱる。 茶色いモカを着た無言の男は 窓際で手足をのばして欠伸する。 ウェイターがオレンジ バナナと温室ぶどうを持ってくる。 茶色の服を着た脊椎動物が 縮まり、収まり、篭もる。 ラケル旧姓ラビノヴォッチ どう猛な手でブドウをむさぼる。 この女とケープの女性が あやしい、グルと思われる。 だからドロンとした目の男は くたびれた様子で話を断わり 部屋から出ていき 窓の外でもたれる。 フジの枝が 金の笑みを取り囲む。 宿の主人が誰かと 開いたドアで話をしている。 聖心修道院の近くで ナイチンゲールが歌っている。 アガメムノンが大声で叫んだとき 血にまみれた森で歌った。 糞の汁をたれながして 不名誉な硬い帷子を汚した。 TSエリオット 注釈 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2009年08月18日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



