|
A Letter is a joy of Earth [1639] A Letter is a joy of Earth — It is denied the Gods — Emily Dickinson (1830-1886) 手紙はこの世の楽しみ―― 手紙はこの世の楽しみ―― 神々にはない―― エミリー・ディキンソン(1830-1886)
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2010年10月01日
全1ページ
[1]
|
A word is dead A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live That day. Emily Dickinson (1830-86) 言葉は使ったら 言葉は使ったら 命を終える と言う。 私は言いたい 命が誕生するのは その日。 エミリー・ディキンソン(1830-86) * 無韻詩。簡潔な彼女の詩の中でも二歩格で目立つ。
|
|
Down Time's quaint stream [1656] Down Time's quaint stream Without an oar We are enforced to sail Our Port a secret Our Perchance a Gale What Skipper would Incur the Risk What Buccaneer would ride Without a surety from the Wind Or schedule of the Tide — Emily Dickinson (1830-1886) 「時」の奇妙な流れを下り 「時」の奇妙な流れを下り 我らはオール一本もなく 船出することになる 行く先は秘密 災難は強風 どんな船長が 危険を招き どんな海賊が 船に乗るのか 風の保障書も 潮の予定表もない―― エミリー・ディキンソン(1830-1886)
|
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



