|
Her face was in a bed of hair [1722] Her face was in a bed of hair, Like flowers in a plot — Her hand was whiter than the sperm That feeds the sacred light. Her tongue more tender than the tune That totters in the leaves — Who hears may be incredulous, Who witnesses, believes. Emily Dickinson (1830-1886) 彼女の顔は庭の花のように 彼女の顔は庭の花のように 敷き詰められた髪の中―― 手は神聖な光を浴び 精液よりも白かった。 舌は葉にゆれる調べよりも 優しかった―― 聞いても信じられなくても 見たら納得するはず。 エミリー・ディキンソン(1830-1886)
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2010年10月17日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



