ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

"Was not" was all the Statement [1342]

"Was not" was all the Statement.
The Unpretension stuns —
Perhaps — the Comprehension —
They wore no Lexicons —

But lest our Speculation
In inanition die
Because "God took him" mention —
That was Philology —

Emily Dickinson (1830-86)

「なかった」とだけ

「なかった」とだけ
「無愛想」もビックリ――
おそらく「理解」もビックリ――
何の説明もなし――

我らの思索を
栄養失調死させないため
「神は彼を連れた」とある――
これが聖なる文章というもの――

エミリー・ディキンソン (1830-86)

* 創世記 五章 エノック についての聖書の謎めいた記述に触れながら、彼女の「簡潔すぎて分かりにくい」表現について弁明しているのかもしれない。

「エノクは神と共にあゆみ、神が連れて行ったのでいなくなった」とある。

彼は死を経ずに、神に召された人物であるから、エミリーの関心をひいた。

* 韻の構造 [*A*A] [*B*B]

――
stuns → stuns
――
Lexicons → Lexicons

――
die → die
――
Philology → Philology

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事