|
Who is the East? Who is the East? The Yellow Man Who may be Purple if He can That carries in the Sun. Who is the West? The Purple Man Who may be Yellow if He can That lets Him out again Emily Dickinson (1830-86) 「東」さんとは? 「東」さんとは? 太陽に付いていく 黄色の男 可能なら紅色になる。 「西」さんとは? 西方を再び目立たせる 紅色の男 可能なら黄色になる。 エミリー・.ディキンソン(1830-86) * いつもの日の出と日の入りである。内容の察しはつくが、英文解釈の正解となると、結構悩ましい。修飾文がどれに掛かっているのか、釈然としない。
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2010年10月03日
全1ページ
[1]
|
Endanger it, and the Demand [1658] Endanger it, and the Demand Of tickets for a sigh Amazes the Humility Of Credibility — Recover it to Nature And that dejected Fleet Find Consternation's Carnival Divested of its Meat. Emily Dickinson (1830-1886) それが危機に瀕すると それが危機に瀕すると ぜひ見たくなり 入場券の需要は 気恥ずかしい 信憑性を驚かす それを自然に帰すと 失望した人々には 肉が出てこない 仰天の謝肉祭。 エミリー・ディキンソン(1830-1886) * 絶滅種になると人気が出だすのはいつの時代も同じ。
Consternation's Carnival:ウェッブ検索は徒労であった。 類似の言葉に surprise carnival がある。学校等で悪戯をするものである。 |
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


