|
Love's stricken "why" Love's stricken "why" Is all that love can speak — Built of but just a syllable The hugest hearts that break. Emily Dickinson (1830-86) 恋患いの「どうして」 恋患いの「どうして」 それだけで 強い精神を打ち砕く 唯一の言葉―― エミリー・ディキンソン(1830-86)
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2010年04月15日
全1ページ
[1]
|
Wonder — is not precisely Knowing Wonder — is not precisely Knowing And not precisely Knowing not — A beautiful but bleak condition He has not lived who has not felt — Suspense — is his maturer Sister — Whether Adult Delight is Pain Or of itself a new misgiving — This is the Gnat that mangles men — Emily Dickinson (1830-86) 驚き――正確な知識ではないが 驚き――正確な知識ではないが 不正確な知識でもない―― 荒涼たる美しい状態 命ある者みな感じる―― 不安――驚きの大人びた姉―― 苦悩が大人の喜びであれ それ自体新しい恐れであれ―― 不安は人を刺すブヨ―― エミリー・ディキンソン(1830-86)
|
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



