|
Distance — is not the Realm of Fox [1155] Distance — is not the Realm of Fox Nor by Relay of Bird Abated — Distance is Until thyself, Beloved. Emily Dickinson (1830-86) 距離は狐の領域に非ず 距離は狐の領域に非ず 鳥の中継で短縮されず―― 目的地に到達する迄の 全行程の距離が愛しい。 エミリー・ディキンソン(1830-86)
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2010年04月16日
全1ページ
[1]
|
Spring comes on the World ― Spring comes on the World ― I sight the Aprils ― Hueless to me until thou come As, till the Bee Blossoms stand negative, Touched to Conditions By a Hum. Emily Dickinson (1830-86) 春が大地にやってくる―― 春が大地にやってくる―― 私が見るに、四月も―― 汝がくるまでさえない ハチがくれば ブーンの音で 花も元気になるのに 今は控え目。 エミリー・ディキンソン(1830-86) *楽しい春の小品は彼女に珍しい七行の無韻詩。彼女の会心作ではないし、多分スケッチであろう。
|
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



