ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

La famiglia della rosa

La rosa è giusto una rosa,
Ed è sempre stata una rosa.
Secondo la scienza rigorosa
La rossa mela più sostanziosa
Appartiene a tipo di rosa
Non solo la ciliegia odorosa
Ma anche la prugna. deliziosa
Partecipare el gene della rosa.
E può darsi la pera succosa.
"Conosci qualsiasi altra rosa?"
Senza dubbio tu sei una rosa
E sei sempre stata una rosa.

Frost

La versión español

La familia de la rosa

La rosa es justo una rosa
Y siempre estaba una rosa.
Según la diagnosis rigurosa
La manzana mas sustanciosa
Pertenece al tipo de rosa.
No sólo la cereza melosa
Sino la ciruela aromosa
Comparte el gene de la rosa
A lo mejor la pera jugosa.
¿Tú Sabes alguna otra rosa?
¡Pues claro! tú eres una rosa
Y siempre estabas una rosa.

Frost

バラ科の花

バラはまさにバラだし
いつもバラだった。
厳密な分類では
栄養豊かなリンゴは
バラ種に属する。
甘いサクランボも
香りよいプラムも
バラと遺伝子を共有する。
たぶん美味しい梨も。
他に知っているかい?
もちろん君はバラだし
いつもバラだった。

フロスト

* イタリア語版と対照の意味でスペイン語版とその訳を再度掲載する。この両者での翻訳はパソコンに任せても大丈夫であろう。まったくよく似ている。ローマ帝国が崩壊しても、スペイン語には属州の名残が根強いのだろうか。

イメージ 1

Because my Brook is fluent [1200]

Because my Brook is fluent
I know 'tis dry —
Because my Brook is silent
It is the Sea —

And startled at its rising
I try to flee
To where the Strong assure me
Is "no more Sea" —

Emily Dickinson (1830-86)

小川がしゃべると

小川がしゃべると
渇水だとさとる――
小川がだまると
海だとさとる――

増水が恐くて
私は逃亡を試みる
権力者が「もう海はない」と
断言する所へ。

エミリー・ディキンソン(1830-86)



「海はない」はヨハネの黙示録の21章1節

 「わたしはまた、新しい天と新しい地とを見た。先の天と地とは消え去り、海もなくなってしまった。」より。

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事