|
Of the Heart that goes in, and closes the Door [1098] Of the Heart that goes in, and closes the Door Shall the Playfellow Heart complain Though the Ring is unwhole, and the Company broke Can never be fitted again? Emily Dickinson (1830-86) 扉を閉め、内にこもる 扉を閉め、内にこもる 仲間の心を咎めてどうなる? 毀れた指輪、傷ついた友情が 再び戻ることはないのに。 エミリー・ディキンソン(1830-86) * 強弱格であるのにキビキビしない。、いつもより音節数が多いのは、意識的にそうしたのか?
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
Satisfaction — is the Agent Satisfaction — is the Agent Of Satiety — Want — a quiet Commissary For Infinity. To possess, is past the instant We achieve the Joy — Immortality contented Were Anomaly. Emily Dickinson (1830-86) 満足感は――飽満の 満足感は――飽満の 代理店―― 不足感は――無限の 所有欲を静かに 亢進する小売店 たちまち達成の喜びは去る―― 満足するのは不滅の命 だがこれは例外。 エミリー・ディキンソン(1830-86) * エミリーの格言集。
|
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


