|
Surgeons must be very careful [108] Surgeons must be very careful When they take the knife! Underneath their fine incisions Stirs the Culprit — Life! Emily Dickinson (1830-86) 外科医はメスを持つとき 外科医はメスを持つとき 注意が必要 執刀が見事だと 罪人が――目覚める! エミリー・ディキンソン (1830-86) * 外科医はつい殺人の誘惑に駆られる。 * 韻の構造 [*A*A] ――
knife → ife ―― Life → ife |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2010年05月09日
全1ページ
[1]
|
Adrift! A little boat adrift! [30] Adrift! A little boat adrift! And night is coming down! Will no one guide a little boat Unto the nearest town? So Sailors say — on yesterday — Just as the dusk was brown One little boat gave up its strife And gurgled down and down. So angels say — on yesterday — Just as the dawn was red One little boat — o'erspent with gales — Retrimmed its masts — redecked its sails — And shot — exultant on! Emily Dickinson (1830-86) 漂流!小船が漂流! 漂流!小船が漂流! 夜は近づいている! 誰かこの小船を 近くの港に導けないの? 船乗りたちの話――昨日―― 夕やみは茶色だった 小船が一艘諦めて ごぼごぼと沈んだ。 天使たちの話――昨日―― 朝焼けは赤かった 風に疲れ果てた小船が一艘 マストを整え――帆を張りなおし―― 大喜びで――進んできた! エミリー・ディキンソン (1830-86) * 天国 * 韻の構造 [*A*A] [*B*B] [*C*C] * 彼女が取り上げる「難破船」。
|
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


