|
第3章 制作と楽しみ(4) ある夜のことです。詩人ルブラン(Ponce Denis ??couchard Lebrun , 1729 –1807 )の朗読を聞くために十数人の友人を招待しました。私たちが友人を待っている間に弟が「アナカルシス(Anacharsis)」の数ページを読んでいましたが、ギリシャの晩餐の記述にさしかかりました。ソースの作り方が解説されていました。「今晩、これをやってみたら」と弟は言い出しました。私はすぐに調理人を呼んで適切な指示を与えました。鶏にはあるソースを、ウナギには別のソースを作らせることにしました。きれいな女性たちが来る予定でしたので、私はギリシャの服装を考え付きました。ムッシュー・ド・ヴォドレイ(de Vaudreuil, 1740–1817)とムッシュー・ブタン(M. Boutin )は十時までは来られないことがわかっていましたので、二人を驚かせてやろうと思いついたのです。私のアトリエにはモデルに着せる布地がいっぱいありましたので、仮装着の材料には事欠きませんでした。さらにド・パロア伯爵(Count de Parois)はド・クレリュ通りの私たちのマンションに住んでいましたが、彼は見事なエトルリアの壺の収集家でした。たまたまその晩、彼が私に会いに来ました。私は計画を彼に打ち明けました。彼はたくさんの杯や壺を持参してくれ、私はその中から選びました。私はこれらの品を自分で綺麗にして、テーブルクロスを取りマホガニーの食卓に並べました。次に私はそのうしろに、大きなスクリーンを置きました。一定の間隔の壁掛けでそのスクリーンを隠すためです。これはプッサン(Nicolas Poussin, 1594 - 1665)の絵にあるようにするためです。ランプはテーブルを照らしました。すべて準備は整いました。あとは私の衣装です。その時ジョゼフ・ヴェルネのお嬢さんである、魅力的なマダム・シャルグランが最初に到着しました。私は彼女の手を取り、彼女の髪を整え、彼女の着付けをしました。次に非常な美人のマダム・ド・ボヌイル(Mme de Bonneuil, 1748–1829)が現れました。私の義理の妹であるマダム・ヴィジー、彼女は美人ではありませんが、この上なく美しい眼の持ち主です。これで三人です。三人とも紛れもないアテネの女に仮装しました。ルブランが入ってきました。私たちは彼のパウダーをふき取り、彼のカールを直し月桂樹の冠をかぶせました。ド・クビエーレ侯爵(marquis de Cubi??res, 1747 - 1821)が到着しました。みなが黄金の竪琴にするためにギターを取り寄せに行っていいる合間に、私は彼の衣装を担当しました。同じようにマダム・ド・リヴィエールと有名な彫刻家ショーデ(Chaudet , 1763–1810) の衣装も替えました。 時間は過ぎていきます。私自身のことをかまう時間はほとんどなかったのですが、私はいつもチュニック風のガウンを着ていましたので ― 今ではブラウスと言いますが ― ヴェイルと花輪を頭にかぶればいいのです。私の娘はかわいい女の子でしたが、彼女の衣装には困りました。マダモアゼル・ド・ボヌーイ(Mlle. De Bonneuil)、現在ではマダム・ルニョー・ダンジェリ(Mme. Regnault d'Ang??ly)ですが、彼女は天使のように愛らしかったのです。二人ともうっとりするほど美しく、古代の軽い壺を持ち、いつでも飲み物を注ぎます。 9時半には準備は終わりました。10時にはド・ヴォドレイ伯爵とムッシュー・ブタンの馬車の音が聞こえました。二人の紳士がダイニング・ルームの扉の前に着いたとき、私はドアを開きました。私たちはグルックの合唱曲「パフォスの神(Le Dieu De Paphos)」を歌って二人を迎えました。ムッシュー・ド・クビエールが竪琴で伴奏しました。私の生涯でムッシュー・ド・ヴォドレイとお友達ほど驚いた顔を見たことがありません。二人は驚きかつ喜び、しばらく立ったままでとっておいた席に座るのに時間がかかりました。 ルブランの「回想録」は不出来ですが、試訳はあります。ゲスト・ブックを御覧下さい。 注 * アナカルシスは古代スキタイの哲人、ギリシャに旅している。18世紀のギリシャ・ブームで再び脚光をあびた。
* 「パフォスの神(Le Dieu De Paphos)」はグルックの歌劇「オルフェオ」 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2011年03月11日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



