|
Experiment escorts us last -
Experiment escorts us last -
His pungent company
Will not allow an Axiom
An Opportunity -
Emily Dickinson
経験が我らを導き通し―― 経験が我らを導き通し―― 彼の頑健な仲間が 原理に機会を 与えなかった―― エミリー・ディキンソン |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年05月17日
全1ページ
[1]
|
After great pain, a formal feeling comes —
After great pain, a formal feeling comes —
The Nerves sit ceremonious, like Tombs —
The stiff Heart questions was it He, thatbore, And Yesterday, or Centuries before?
The Feet, mechanical, go round —
Of Ground, or Air, or Ought —
A Wooden way
Regardless grown,
A Quartz contentment, like a stone —
This is the Hour of Lead —
Remembered, if outlived,
As Freezing persons, recollect the Snow —
First — Chill — then Stupor — then the lettinggo — Emily Dickinson
激痛の後にあの感覚が戻る―― 激痛の後にあの感覚が戻る―― 神経は儀礼的に着席し墓のよう―― お堅い先生は訊く、運んだのは彼、 昨日、それとも数百年前? 両足は反射的に動く―― 地面でも空中でも―― 感覚なしに 冷たい石の頷き―― これが失意の時―― 生き残れば、忘れはしない 凍死寸前の人の雪の記憶―― まず――凍え――痺れ――気が遠く―― エミリー・ディキンソン |
|
シューマンの「謝肉祭」は私の大好きなロマン派の音楽である。嘗て聴いた演奏者のYouTube は見当たらなかった。目に付いたのはロシア生まれでイスラエルに移住したピアニスト、ボリス・ギルトブルグ Boris Giltburg (1984 - ) の「謝肉祭」であった。若くして国際的評価を得つつあるようだ。 |

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- クラシック
|
The joy that has no stem nor core,
The joy that has no stem nor core,
Nor seed that we can sow,
Is edible to longing,
But ablative to show.
By fundamental palates
Those products are preferred
Impregnable to transit
And patented by pod.
Emily Dickinson
茎も髄もない喜び 茎も髄もない喜び 撒くべき種もなく、 甘味の食に適すも 見られるのを嫌う。 この製品は自然で 非加工が好まれる 搬送は抵抗があり 巣の特許が不可欠。 エミリー・ディキンソン
|
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



