|
The Luxury to apprehend
The Luxury to apprehend
The Luxury 'twould be
To look at Thee a single time
An Epicure of Me
In whatsoever Presence makes
Till for a further Food
I scarcely recollect to starve
So first am I supplied —
The Luxury to meditate
The Luxury it was
To banquet on thy Countenance
A Sumptuousness bestows
On plainer Days, whose Table far
As Certainty can see
Is laden with a single Crumb
The Consciousness of Thee.
Emily Dickinson
贅沢を体験する贅沢に
贅沢を体験する贅沢に
恵まれるのは
登場前に汝を見ること
どんな品が食卓に
あろうと、私は食通――
次の品の登場前に
もう給仕されているから
空腹の記憶はない――
贅沢を思い巡らす贅沢に
恵まれるのは
食材から汝贅沢の表情を
見て食べること
普通の日々、食卓は
隅々まで見える
汝贅沢が背負う荷は
一かけらのパン。
エミリー・ディキンソン
不適切な訳があるからだろうか。どうも釈然としない。彼女のバンケットの詩は数編記憶があるが。
追記: 第一詩節を音節に分解し、強勢音節は大文字で、弱勢音節は小文字で表記した。 The Luxury to apprehend
The Luxury 'twould be
To look at Thee a single time
An Epicure of Me
the LUX・u・ry to AP・pre・HEND the LUX・u・ry 'TWOULD be To LOOK at THEE a SIN・gle TIME An EP・i・CURE of ME 各行の音節数は 8―6―8―6 である。弱と強が交互に現れ、弱強格である。これが彼女の好むバラッド形式である。そして偶数行は韻を踏んでいる。この場合 be と me が彼女の必要条件であり、そのために時として日常的でない語の配列になることがある。以下も同様である。この条件を充たしている時は彼女が気合が入っている時である。 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年08月01日
全1ページ
[1]
|
八月のヴェラスケス・カレンダーはウィーンに送ったお見合い肖像画の三部作の最後の作品である。マルガリータ・テレサ・デ・エスパーニャの八歳の時の肖像画である。前二作に比べ一段と女の子らしくなっているが、気掛かりなのは父親にも似てきたことである。 |
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



