|
It feels a shame to be Alive —
It feels a shame to be Alive —
When Men so brave — are dead —
One envies the Distinguished Dust —
Permitted — such a Head —
The Stone — that tells defending Whom
This Spartan put away
What little of Him we — possessed
In Pawn for Liberty —
The price is great — Sublimely paid —
Do we deserve — a Thing —
That lives — like Dollars — must be piled
Before we may obtain?
Are we that wait — sufficient worth —
That such Enormous Pearl
As life — dissolved be — for Us —
In Battle's — horrid Bowl?
It may be — a Renown to live —
I think the Man who die —
Those unsustained — Saviors —
Present Divinity —
Emily Dickinson
かくも勇敢な男達が――死んだのに―― かくも勇敢な男達が――死んだのに―― 生きている我らが哀れ―― 晒された彼の首に――光栄にも―― 近づける塵を人は羨む―― 石碑は語る――スパルタ王が 自由と引き換えに 誰を守らんとして 死したかるかを―― 途方もなく高価で――大きな代償―― 我らは――多くの命をー― 札束の如くに――積み上げてまで―― 得んとする事があろうか? 隠れる我らに――どれほどの価値が―― 我らのため――恐るべき谷間の戦場で―― 散っていった命――掛け替えない―― 大きな真珠に比べれば―― 生き延びるも――名誉かしれないが―― あえて死を選んだ王は―― 息絶えた――兵士には―― 神の化身に見えたと思う。 エミリー・ディキンソン
エミリー版の英雄叙事詩である。彼女は他の詩でもスパルタとペルシャの「テルモピレーの戦い」に触れている。スパルタ王レオニダスの壮烈な最期は道徳教科書の定番であり、この逸話を記載したヘロドトスの歴史書はディキンソン家の蔵書でもあったろう。 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年01月10日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



