|
We do not play on Graves —
We do not play on Graves —
Because there isn't Room —
Besides — it isn't even — it slants
And People come —
And put a Flower on it —
And hang their faces so —
We're fearing that their Hearts will drop —
And crush our pretty play —
And so we move as far
As Enemies — away —
Just looking round to see how far
It is — Occasionally —
Emily Dickinson
私たちはお墓で遊ばない―― 私たちはお墓で遊ばない―― だってお部屋はないし―― デコボコして――傾いている それに人々が集団でくる―― お墓にお花を捧げて―― 頭を低く、低く下げて―― 心臓が落ちないか心配―― 楽しいお遊戯も台なし―― だから敵とは――遠く はなれた場所に移る―― 近くにいないか見まわす 時々だけどね―― エミリー・ディキンソン |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年01月29日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



