|
The power to be true to You,
The power to be true to You,
Until upon my face
The Judgment push his Picture —
Presumptuous of Your Place —
Of This — Could Man deprive Me —
Himself — the Heaven excel —
Whose invitation — Yours reduced
Until it showed too small —
Emily Dickinson
私の意志は君に真を捧ぐこと、
私の意志は君に真を捧ぐこと、
君が占める場を羨む
神が最後の審判でお姿を――
私に示すまでは――
神は私の意志を奪えるのか――
神の住まいは天より高く――
神の招待も君の招待に比べ――
小さく、小さく見える――
エミリー・ディキンソン
You は地上の人 He はキリストと決めて翻訳した。あの世の神への愛よりこの世の彼への愛という涜神的な詩というのが私の判断である。
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年01月31日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


