|
Two swimmers wrestled on the spar
Two swimmers wrestled on the spar
Until the morning sun,
When one turned smiling to the land.
O God, the other one !
The stray ships passing spied a face
Upon the waters borne,
With eyes in death still begging raised,
And hands beseeching thrown.
Emily Dickinson
二人の遭難者が朝まで 二人の遭難者が朝まで 帆柱にしがみつき、 一人が陸を見て微笑むが 何と、もう一人が! 航路外れた船が覗き込む 水面に浮かぶ顔面 死の眼は上を見上げ乞う 祈る手は垂れた侭。 エミリー・ディキンソン |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年10月11日
全1ページ
[1]
|
今日アップロードしたYouTube はオランダの作曲家、オルガニストのヤン・スウェーリンク(Jan Sweelinck, 1562 - 1621)のルネッサンス様式の舞踏曲「大公の舞踏曲 (Ballo del Granduca)」である。この曲はトスカーナ大公フェルディナンド1世・デ・メディチの結婚式を記念して作曲され、ヨーロッパで大流行した「大公の舞踏曲(Ballo del Granduca)」に由来する。 しかも演奏楽器はドイツ・ルネッサンスのオルガン製作者エサイアス・コンペニウス(EsaiasCompenius, 1572 ? –1617))である。この楽器は改造されていない最古のオルガンである。通称コンペニウス・オルガンとされる。このオルガンはデンマーク国王クリスティアン四世に1617年に贈られ、デンマークのフレデリクス宮殿に所蔵されている。最大の特徴は千本の木製パイプからなり、ロマンティック・オルガンに改造されていないことである。 このデンマークの古楽器には思い出がある。私は北欧に出張した友人の土産にこのコンペニウス・オルガンのカセットを頂戴した。その後日本でもCD版が入手できるようになり、もっぱらCD版を聴いている。 |
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



