ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

It might be lonelier
 
It might be lonelier
Without the Loneliness —
I'm so accustomed to my Fate —
Perhaps the Other — Peace —
 
Would interrupt the Dark —
And crowd the little Room —
Too scant — by Cubits — to contain
The Sacrament — of Him —
 
I am not used to Hope —
It might intrude upon —
Its sweet parade — blaspheme the place —
Ordained to Suffering —
 
It might be easier
To fail — with Land in Sight —
Than gain — My Blue Peninsula —
To perish — of Delight —
 
Emily Dickinson
 
 

孤独でなければ

 

孤独でなければ

さらに寂しい――

私は運命には慣れ――

多分人は平安に――

 

空虚は遮るので――

小墓に詰め込み――

聖餐受ける余裕は――

寸余とてもなし――

 

私は希望に不慣れ――

清き行列を乱し――

苦行の指定場所を――

冒涜しかねない――

 

わが青き地に達し――

喜び伏すより――

陸を見て死す方が――

容易であろう――

 

エミリー・ディキンソン

 
 

「希望」はキリスト教の三大基徳、すなわち、「信仰、愛、希望」の一つであり、他の宗教にはない徳目であるとされる。その「希望」が苦痛であるとするエミリーの暗い詩である。

イメージ 1

'Tis Opposites — Entice —
 
'Tis Opposites — Entice —
Deformed Men — ponder Grace —
Bright fires — the Blanketless —
The Lost — Day's face —
 
The Blind — esteem it be
Enough Estate — to see —
The Captive — strangles new —
For deeming — Beggars — play —
 
To lack — enamor Thee —
Tho' the Divinity —
Be only
Me —
 
Emily Dickinson
 
 

惹き合う――対極する物――

 

惹き合う――対極する物――

醜い男は――美しい姿を――

浮浪者は――燃える炎を――

迷い人は――曙を考える――

 

盲人は眺められたら――

何よりの財産――

遊び暮らす乞食を思い――

囚人は苦しむ――

 

神といえば――

私だけだが――

無いものを

汝は欲する――

 

エミリー・ディキンソン

 
 

第三詩節は難解だった。これはキリストの嘆きと解釈した。人々は、神よりも自分の身の回りの切実な不足を思い、夢中になると解釈した。自信はない。

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事