|
Not One by Heaven defrauded stay —
Not One by Heaven defrauded stay —
Although he seem to steal
He restitutes in some sweet way
Secreted in his will —
Emily Dickinson
誰も天に欺かれぬ――
誰も天に騙されぬ――
偸むようでも
彼の意志とは裏腹に
返済している――
エミリー・ディキンソン
神を信じる者は盗人をも正しく導いて下さる、という事だろうが、具体的なエピソードが思い浮かばない。
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年11月11日
全1ページ
[1]
|
Lain in Nature — so suffice us
Lain in Nature — so suffice us
The enchantless Pod
When we advertise existence
For the missing Seed —
Maddest Heart that God created
Cannot move a sod
Pasted by the simple summer
On the Longed for Dead
Emily Dickinson
懐かしい花の種を 懐かしい花の種を 探し回るなら
自然に臥せる変哲
なき墓で充分――
いかに無慈悲とて 死の憧憬者に 純な夏が固めた土 を剥がすまい エミリー・ディキンソン
夏に見て気に入った花を私の庭園でもう一度見たい。種が欲しくて探すなら、お墓で探すのがよい。どんな冷酷な人でもお墓の土を退けたりはしないから、種もあるはずという趣旨である。 |
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



