|
I sued the News — yet feared — the News
I sued the News — yet feared — the News
That such a Realm could be —
"The House not made with Hands"it was — Thrown open wide to me —
Emily Dickinson
福音を望めど――恐れた 福音を望めど――恐れた かかる神の国は―― 「人の手によらぬ家」―― 私を迎えたかも―― エミリー・ディキンソン 「人の手によらぬ家」とは天国の神殿のこと。パウロのコリント人への第二の書簡の5:1に書かれている言葉である。 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年11月05日
全1ページ
[1]
|
Go slow, my soul, to feed thyself
Go slow, my soul, to feed thyself
Upon his rare approach —
Go rapid, lest Competing Death
Prevail upon the Coach —
Go timid, should his final eye
Determine thee amiss —
Go boldly — for thou paid'st his price
Redemption — for a Kiss —
Emily Dickinson
ゆっくりお食べ、私の魂
ゆっくりお食べ、私の魂
死が最後に寄るまで――
急いで、死が追いかけて
馬車を占拠されるわ――
大人しく、死が最後に汝を
見間違えたとしたら――
毅然と、汝は一度のキスに
贖罪を全額払ったわ――
エミリー・ディキンソン
いよいよ魂との別離(死)の日が近づいたエミリーは、魂が死と面会した時の心構えを説く。何か釈然としない。誤訳だろうか。
|
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



