|
Sweet Mountains — Ye tell Me no lie —
Sweet Mountains — Ye tell Me no lie —
Never deny Me — Never fly —
Those same unvarying Eyes
Turn on Me — when I fail — or feign,
Or take the Royal names in vain —
Their far — slow — Violet Gaze —
My Strong Madonnas — Cherish still —
The Wayward Nun — beneath the Hill —
Whose service — is to You —
Her latest Worship — When the Day
Fades from the Firmament away —
To lift Her Brows on You —
Emily Dickinson
麗しき山並み――汝は嘘つかぬ――
麗しき山並み――汝は嘘つかぬ――
見捨てず――逃げぬ――
創作に失敗し――模倣しても
名声を――虚しく求める時も
私を見守り続ける――
山並みの遙かなる菫色の眼差し――
強き聖母は――静かに慈しむ――
山の下の――強情な尼僧――
彼女の勤めは汝のためなり――
尼僧の最後の祈祷は――夕陽が
天空より色あせて去るとき――
眉毛を上げ汝を見上げること――
エミリー・ディキンソン
これまでもマリア信仰はエミリーの詩に見られたが、「麗しき山並み」を聖母に、エミリー自身を「尼僧」に喩えている。 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年09月25日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



