|
A feather from the Whippoorwill
A feather from the Whippoorwill
That everlasting — sings!
Whose galleries — are Sunrise —
Whose Opera — the Springs —
Whose Emerald Nest the Ages spin
Of mellow — murmuring thread —
Whose Beryl Egg, what Schoolboys hunt
In "Recess" — Overhead!
Emily Dickinson
繰返し歌い続ける
繰返し歌い続ける ウィップ夜鷹の羽! 彼の見物人は朝日―― 彼の仕事は跳躍―― エメラルド色の巣は 優しく呟く糸から 年月が紡いだもの―― 彼の緑石の玉子は 男の子が好んで 頭上の凹みで採集! エミリー・ディキンソン
北米のWhippoorwill(Whip.poor.will)ホイップアーウィルヨタカは人間の言葉に似た鳴声を続ける。訳せば「弱い意志を鞭打て」である。仏法僧のアメリカ版である。カタカナ表記すると長くて舌が回らない。夜鷹の一種らしいので略してホイップ夜鷹にしておいた。日本ではどうせ聞けない鳥であるから勘弁してもらおう。
声はすれど、姿は見にくい鳥であるが、鳴声が珍しく、玉子が綺麗なので人気がある。
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2018年01月20日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



