ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

イメージ 1

Delight — becomes pictorial —
 
Delight — becomes pictorial —
When viewed through Pain —
More fair — because impossible
Than any gain —
 
The Mountain — at a given distance —
In Amber — lies —
Approached — the Amber flits — a little —
And That's — the Skies —
 
Emily Dickinson
 

苦悩を通して眺めると――

 

苦悩を通して眺めると――

歓びは絵の如く――

不可能なれば、得たる

物より更に麗し――

 

山は遠くより眺めると――

琥珀に横たわる――

近づけば琥珀は逃げる――

これこそ神の国――

 

エミリー・ディキンソン

イメージ 1

Some — Work for Immortality —
 
Some — Work for Immortality —
The Chiefer part, for Time —
He — Compensates — immediately —
The former — Checks — on Fame —
 
Slow Gold — but Everlasting —
The Bullion of Today —
Contrasted with the Currency
Of Immortality —
 
Emily Dickinson
 

永遠の為に働く人あるが――

 

永遠の為に働く人あるが――

大部分の人々は直ちに――

現在の勤労に報われるが――

前者は名誉の小切手を――

 

永遠を獲得しうる通貨と――

現在保有する金塊を――

対照するなら緩慢なる金――

だが朽ちることなし――

 

エミリー・ディキンソン

 
 
イメージ 1

I pay — in Satin Cash —
 
I pay — in Satin Cash —
You did not state — your price —
A Petal, for a Paragraph
It near as I can guess —
 
Emily Dickinson
 

お値段を請求されないから――

 

お値段を請求されないから――

極上の品をご提案致します――

一節に一花弁が近い値かと

推察しますが、如何ですか――

 

エミリー・ディキンソン

 

エミリーは近隣の友人への手紙に花を添えた。お返事と花弁の交換条件の提案という商談形式で、彼女の習慣を表現している。

全1ページ

[1]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事