|
A Night — there lay the Days between —
A Night — there lay the Days between —
The Day that was Before —
And Day that was Behind — were one —
And now — 'twas Night — was here —
Slow — Night — that must be watched away —
As Grains upon a shore —
Too imperceptible to note —
Till it be night — no more —
Emily Dickinson
二日の間に一夜がある―― 二日の間に一夜がある―― 一夜の前の日と―― 一夜の後の日が――同じなら 夜は――現在――此処に―― 夜は――じっと見守れ―― 砂浜の中の穀物の如く―― 識別するのが難いから―― 夜でも――夜だかどうだか―― エミリー・ディキンソン 一瞬のうちに夜が去る「白夜」である。 |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2018年10月08日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



