|
I like a look of Agony,
I like a look of Agony,
Because I know it's true —
Men do not sham Convulsion,
Nor simulate, a Throe —
The Eyes glaze once — and that is Death —
Impossible to feign
The Beads upon the Forehead
By homely Anguish strung.
Emily Dickinson
私は苦痛の表情が好きだ、 私は苦痛の表情が好きだ、 なぜなら真実だから―― 偽って痙攣する人はない、 激痛の真似する人も―― 両眼が一旦霞む――それが死―― 振りをするのは無理 額に滲み出るガラス玉は 痛苦糸で結ばれた。 エミリー・ディキンソン |
過去の投稿月別表示
[ リスト | 詳細 ]
|
Mute thy Coronation —
Mute thy Coronation —
Meek my Vive le roi,
Fold a tiny courtier
In thine Ermine, Sir,
There to rest revering
Till the pageant by,
I can murmur broken,
Master, It was I —
Emily Dickinson
汝の戴冠式、お静かに――
祝祭が終了するまでは
私の王様万歳に辛抱を、
汝のアーミンで、この
小さき廷臣を包み給え、
途切れながら呟けます、
主よ、それこそ私です――
エミリー・ディキンソン
イエスを諸王の王(King of Kings)とする記述は聖書にある。王であるからにはイエスは天国で戴冠され、祝典が華やかに執り行われてもよさそうではある。
戴冠式と言えば、聖母マリアの被昇天後に父と子と聖霊の見守る中で、天の女王として冠を授かるという話が有名である。これもカトリック教会が推進したマリア信仰の一環であって、聖書にそのような記述がある訳でない。
さらにキリストの戴冠式となるとGoogle Image を検索しても、それに相応しい名画は登場してこない。わずかにアメリカ的な宗教団体が作り上げたキリストの戴冠の画像があるのみである。
エミリーの会衆派教会ではキリストにせよ、マリアにせよ、王権を認めていたとは思えない。派手な式典を嫌う会衆派教会にディキンソン家が属していたという先入感を持つのは危険だが、見世物になるのはあと暫くですから、我慢してくださいと言っている、と解釈した次第である。だが今一判然としない。
注記:小さき廷臣とはエミリーのことである。イエスは華やかな式典を苦々しく思っているとエミリーは考えている。
|

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...

