¥ØÃ»Ä´ºîÉÊ£³£´

¥ë¥Ö¥é¥ó¤Î²óÁÛÏ¿¤Î link Àè¤Ï¥²¥¹¥È¥Ö¥Ã¥¯¤ò¸æÍ÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£

¥·¥§¥ê¡¼

[ ¥ê¥¹¥È | ¾ÜºÙ ]

µ­»ö¸¡º÷
¸¡º÷

Á´5¥Ú¡¼¥¸

[1] [2] [3] [4] [5]

[ Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸ | ¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸ ]

¥¤¥á¡¼¥¸ 1

¥·¥§¥ê¡¼(1792 – 1822)¤¬¥­¡¼¥Ä(1795 – 1821)¤Î»à¤òÃΤ꼹ɮ¤·¤¿ËÒ²ÎÉ÷¤Î¥¨¥ì¥¸¡¼¤Ç¤¢¤ë¡£¥­¡¼¥Ä¤Ï·ë³Ë¤Ç»àË´¤·¤¿¤¬¡¢¥·¥§¥ê¡¼¤Ï¥¤¥®¥ê¥¹¤ÎµìÊÀ¤ÊÈãɾ²È¤Î¹óɾ¤¬»à¤òÁá¤á¤¿¤È¿®¤¸¤Æ¤¤¤¿¡£ÊݼéÇɤò¹ðȯ¤¹¤ë°Õ¿Þ¤¬¤¢¤Ã¤¿¤È¤¤¤¦ÏäǤ¢¤ë¡£º£¸åÊÙ¶¯¤·¤Æ¤¤¤¯¤Ä¤â¤ê¤Ç¤¢¤ë¤¬¡¢¤³¤Î»í¤ÎÇØ·Ê¤Ë´Ø¤¹¤ë»ä¤ÎÃμ±¤Ï¤½¤ÎÄøÅ٤Ǥ¢¤ë¡£¥¢¥É¥Ë¥¹¤ò°Õ¼±¤·¤¿¤Î¤À¤í¤¦¡£Âê̾¤Ï¡Ö¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¡×¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£

¤³¤Î»í¤Ï55»íÀᤫ¤é¤Ê¤ë¤Î¤Ç¡¢°ì²ó£³»íÀᤰ¤é¤¤¤Î¥Ú¡¼¥¹¤ÇÌõ½Ð¤·µ¤Ä¹¤ËÅê¹Æ¤·¤Æ¤¤¤¯·×²è¤Ç¤¢¤ë¡£


Adonais

I.

I weep for Adonais - he is dead!
O, weep for Adonais! though our tears
Thaw not the frost which binds so dear a head!
And thou, sad Hour, selected from all years
To mourn our loss, rouse thy obscure compeers,
And teach them thine own sorrow, say: "With me
Died Adonais; till the Future dares
Forget the Past, his fate and fame shall be
An echo and a light unto eternity!"

II

Where wert thou, mighty Mother, when he lay,
When thy Son lay, pierced by the shaft which flies
In darkness? where was lorn Urania
When Adonais died? With veiled eyes,
Mid listening Echoes, in her Paradise
She sate, while one, with soft enamoured breath,
Rekindled all the fading melodies
With which, like flowers that mock the corse beneath,
He had adorned and hid the coming bulk of death.

III

O, weep for Adonais - he is dead!
Wake, melancholy Mother, wake and weep!
Yet wherefore? Quench within their burning bed
Thy fiery tears, and let thy loud heart keep
Like his, a mute and uncomplaining sleep;
For he is gone, where all things wise and fair
Descend; - oh, dream not that the amorous Deep
Will yet restore him to the vital air;
Death feeds on his mute voice, and laughs at our despair.

Shelly(1792 – 1822)

I

¤¢¤¢²æ¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¤¬¤¿¤áÎÞ¤¹¡½¡½Èà¤Ï»à¤»¤ê¡ª
¤¢¤¢¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¡ª²æ¤é¤ÎÎޤǤÏ
¿Æ°¦¤Ê¤ë¿Í¤òÅà¤é¤¹Áú¤òÍϤ«¤¹¤³¤È³ð¤ï¤¶¤ë¤¬¡ª
¤¢¤¢¡Ö»þ¡×¤è¡ªÆò¤Ï¤³¤Îǯ¤òÁª¤Ó¤¿¤ë¤«¡ª
²æ¤é¤ÎÁÓ¼º¤òò¤­¡¢Æò¤ÎÌØËæ¤Ê¤ëÊþ¤òÌܳФᤵ¤»
Æò¤ÎÈᤷ¤ß¤ò¤«¤¯ÅÁ¤¨¤ë¤Ë¤³¤Îǯ¤ò¡ª
¡Ö²æ¤È¤È¤â¤Ë¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¤Ï»à¤»¤ê
̤Í褬¤¢¤¨¤Æ²áµî¤ò˺µÑ¤¹¤ë¤Þ¤Ç¤Ï
Èà¤Î±¿Ì¿¤È̾À¼¤Ï±Êµ×¤Ë¶Á¤­¡¢µ±¤¯¤Ù¤·¡×¡£

II

Êì¤Ê¤ë½÷¿À¤è¡¢Æò¤Ï²¿½è¤Ë¤¢¤ê¤ä¡©ÈबÉú¤·¤¿¤ë¤È¤­
°Ç¤òÈô¤ÖÁ䤬Æò¤Î©»Ò¤ò´Ó¤­¤·¤È¤­
¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¤¬»à¤»¤ë¤È¤­¡¢¸ÉÆÈ¤Ê¤ë¥¦¥é¥Ë¥¢¤è
²¿½è¤Ë¤¢¤ê¤ä¡©¥¦¥é¥Ë¥¢¤ÏÌܽá¤Þ¤»
·ñ¤ß¤¿¤ë³Ú±à¤ÇÌÚÎî¤Ëݤ­Æþ¤ê¤¿¤ë¤ä¡£
¤µ¤ì¤É¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¤Ï×ò¹û¤È¤·¤¿ÅÇ©¤Ç
¾Ã¤¨¹Ô¤¯ÀûΧ¤ËºÆ¤Ó²Ð¤òÅÀ¤·
ÃϤËž¤Ö»àÂΤò¤¢¤¶¾Ð¤¦²Ö¤ÎÇ¡¤¯
Íè¤ë¤Ù¤­Â礤¤Ê¤ë»à¤ò¾þ¤ê±£¤·¤¿¤ê¡£

III

¤¢¤¢¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¤¬¤¿¤áÎÞ¤¹¤Ù¤·¡½¡½Èà¤Ï»à¤»¤ê¡ª
±¢Ýµ¤Ê¤ëÊì¤Ê¤ë½÷¿À¡¢ÌÜ³Ð¤á¤ÆÃ²¤¯¤Ù¤·¡ª
²¿¸Î¤Ë¡©Æò¤Î²Ð¤Î¤´¤È¤­ÎÞ¤ò
ò¤­¶¸¤¦Îޤξ²¤Ç¿¡¤¤µî¤ê
¥¢¥É¥Í¡¼¥¹¤ÎÊ¿°Â¤Ê¤ë̲¤ê¤ÎÇ¡¤¯
Æò¤Î¿´¤ò°Â¤é¤«¤Ë¤»¤è¡£Èà¤Ï»à¤»¤ê¡£
¸­ÌÀ¤Ê¤ë¤â¤Î¸øÊ¿¤Ê¤ë¤â¤Î¤¹¤Ù¤ÆÅ¾Í
Èà¤ò¾Î¤¨¤ë°¦¤Î°Õ»×¤Ï¤Ê¤·
Ì´ÁÛ¤¹¤ë¤Ê¤«¤ì¡ª»à¤ÏÈà¤ÎÄÀÌÛ¤ò¿ª¤ß¡¢²æ¤é¤ÎÀä˾¤ËÒü¾Ð¤»¤ó¡£

¥·¥§¥ê¡¼(1792 – 1822)

¥¤¥á¡¼¥¸ 1

¤³¤ó¤ÊÃǾϤò»Ä¤·¤ÆÈà¤ÏÆÍÁ³¾®½®¤ò½±¤Ã¤¿ÂçÇȤËÅ®¤ì¤Æ»à¤Ì¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£¤Þ¤ë¤Çͽ´¶¤¬¤·¤¿¤«¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£


I faint, I perish

I faint, I perish with my love! I grow
Frail as a cloud whose splendours pale
Under the evening's ever-changing glow:
I die like mist upon the gale,
And like a wave under the calm I fail.

Percy Shelly 1792 – 1822


ËͤÏÈè¤ì¡¢»à¤¹¡ª

ËͤÏÎø¤ËÈè¤ì¡¢Îø¤Ë»à¤Ì¡ª
ËͤÏͼ¤Ù¤Î°Ü¤í¤¦¸÷¤Ë
µ±¤¯ÀÄÇò¤¤±À¡£
ËͤÏë´Ö¤Ë¾Ã¤¨¤¤¤¯Ì¸
ËÍ¤ÏÆä¤Ë¾Ã¤¨¤¤¤¯ÇÈ¡£

¥Ñ¡¼¥·¡¼¡¦¥·¥§¥ê¡¼ 1792 - 1822

¾å¤Î³¨¤Ï¿å»à¸åè¸Èû¤ËÉÕ¤µ¤ì¤¿¥·¥§¥ê¡¼¤È»°¿Í¤ÎÃç´Ö¡£»°¿Í¤Î¤¦¤Á¸þ¤«¤Ã¤Æ±¦¤ÎÃˤ¬¥Ð¥¤¥í¥ó¶ª¤Ç¤¢¤ë¡£¥Ð¥¤¥í¥ó¶ª¤Ï2ǯ¸å¤Ë¥®¥ê¥·¥ã¤ÇǮɻष¤Æ¤¤¤ë¡£

¥¤¥á¡¼¥¸ 1

¥·¥§¥ê¡¼¤ÎÃÇÊÒ¤ò¥¦¥§¥Ã¥Ö¤«¤é½¦¤¤½¸¤á¤¿¤¬¡¢ÌܤËÉÕ¤¤¤¿¤â¤Î¤Ï½Ð¿Ô¤¯¤·¤¿¤è¤¦¤À¡£º£¸å¤È¤âû¤¤»í¤Ï¶½Ì£¿¼¤¤¤Î¤Çȯ¸«¤·¤À¤¤Ìõ¤·¤Æ¤ß¤¿¤¤¡£¤³¤Îñ½ã¤Ê»í¤ÏÍúÎò¤¬¤è¤¯Ê¬¤«¤é¤Ê¤¤¡£½¬ºî¤Ê¤Î¤«¡¢½ñ¤¤¤Æ¤ß¤¿¤â¤Î¤Îȯɽ¤ò¤¿¤á¤é¤Ã¤Æ°äºî¤È¤Ê¤Ã¤¿¤Î¤«¡£Áã¤ò»ý¤Ã¤¿½÷À­¤ÏºÇ½é¤Î±ü¤µ¤ó¤Ê¤Î¤«¡¢ÆóÈÖÌܤαü¤µ¤ó¤Ê¤Î¤«¡£

Ãí°Õ¤·¤Æ¤¤¤¿¤ï¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤¬¡¢º£Æü»Ï¤á¤Æµ¤ÉÕ¤¤¤¿¡£±¤¤Î¹½Â¤¤Ï³Æ»íÀá ABABCDCD¤Ç¤¢¤ê¡¢°ì¹Ô¤ÎÊâ³Ê¤Ï 34343434 ¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£


When the lamp is shattered

When the lamp is shattered
The light in the dust lies dead -
When the cloud is scattered,
The rainbow's glory is shed.
When the lute is broken,
Sweet tones are remembered not;
When the lips have spoken,
Loved accents are soon forgot.

As music and splendour
Survive not the lamp and the lute,
The heart's echoes render
No song when the spirit is mute -
No song but sad dirges,
Like the wind through a ruined cell,
Or the mournful surges
That ring the dead seaman's knell.

When hearts have once mingled,
Love first leaves the well-built nest;
The weak one is singled
To endure what it once possessed.
O Love! who bewailest
The frailty of all things here,
Why choose you the frailest
For your cradle, your home, and your bier?

Its passions will rock thee,
As the storms rock the ravens on high;
Bright reason will mock thee,
Like the sun from a wintry sky.
From thy nest every rafter
Will rot, and thine eagle home
Leave thee naked to laughter,
When leaves fall and cold winds come.

Percy Shelly 1792 – 1822

¥é¥ó¥×¤¬³ä¤ì¤ë¤È

¥é¥ó¥×¤¬³ä¤ì¤ë¤È
¸÷¤Ï¾Ã¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¡½¡½
±À¤¬»¶¤é¤Ð¤ë¤È
Æú¤Ïµ±¤­¤ò¼º¤¦¡£
¥ê¥å¡¼¥È¤ÎÄ´»Ò¤¬¶¸¤¦¤È
Îɤ¤²»¿§¤â»×¤¤½Ð¤»¤Ê¤¤¡£
¿°¤Çɽ¸½¤¹¤ë¤È
¹¥¤­¤Ê¸ýÄ´¤â¤¹¤°Ëº¤ì¤ë¡£

²»³Ú¤â¸÷·Ê¤â
¥ê¥å¡¼¥È¤ä¥é¥ó¥×¤è¤êû̿
µ¤Ê¬¤¬ÄÀ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤È
¿´¤¬²Î¤Ë¶Á¤«¤Ê¤¤¡½¡½
É÷¤¬²õ¤ì¤¿Ãϲ¼¼¼¤òÈ´¤±¤ë¤è¤¦
¶Á¤¯¤Î¤ÏÈᤷ¤¤²Î¤À¤±
Á¥¾è¤ê¤¬»à¤ËĤ¾â¤¬ÌĤë¤È
ͯ¤­¾å¤¬¤ë°¥Åé¤Î°Õ¡£

¿´¤È¿´¤¬°ìÅÙ´ó¤ê¹ç¤¦¤È
°¦¤Ï´è¾æ¤ÊÁã¤ò¸å¤Ë¤¹¤ë¡£
Áã¤Ë¤¢¤ëʪ¤ËÂѤ¨¤ë¤Ë
Áª¤Ð¤ì¤ë¤Î¤Ï¼å¤¤¿´¡£
Àȼå¤Ê¤ë¤â¤Î¤Ë
Èáò¤Ë¤¯¤ì¤ë°¦¤è¡ª
²¿¤æ¤¨¤ËÆò¤ÏÀȼå¤Ê
¤æ¤ê䯡¢½»µï¡¢´½¤òÁª¤Ö¡©

Íò¤Ï¶õÃæ¤Îòí¤òÍɤµ¤Ö¤ê
¾ðÇ®¤ÏÆò¤òÍɤµ¤Ö¤ë¡£
ÌÀÚò¤Ê¤ëÍýÀ­¤ÏÅß¶õ¤ÎÂÀÍÛ
Æò¤ò¤¢¤¶¾Ð¤¦¤Î¤ß¡£
Æò¤ÎÁã¤òÈ臘»Þ¤Ïµà¤Á¹Ô¤­
ÍÕ¤¬Íî¤Á´¨¤¤É÷¤¬Íè¤ë¤È
Ʊµï¤¹¤ëÆò¤ÎÏɤÏ
¾Ð¤Ã¤ÆÍç¤ÎÆò¤òÃÖ¤­µî¤ë¡£

¥·¥§¥ê¡¼ 1792 – 1822

¥¤¥á¡¼¥¸ 1

Èà¤ÎÉÔθ¤Î»à¤¬¤Ê¤±¤ì¤ÐĹÊÔ»í¤Î°ìÉô¤ËÁȤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¤Î¤«¤Ê¡£¥¹¥±¥Ã¥Á¤¬¥µ¥í¥ó½ÐÉʺî¤è¤êÌÌÇò¤¤¤³¤È¤Ï¤è¤¯¤¢¤ë¡£¥í¥Þ¥óÇɤλí¿Í¤Ç¤¢¤ë¤«¤é¡¢¤³¤ì¤Ë¼ê¤ò²Ã¤¨¤Æ¾®ÉʤȤ·¤Æ½ÐÈǤ·¤¿¤È¤Ï»×¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£¸ÞÊâ³Ê¤Ç±Ñͺ±¤¤Î°ì¼ï¡£

When soft winds and sunny skies

When soft winds and sunny skies
With the green earth harmonize,
And the young and dewy dawn,
Bold as an unhunted fawn,
Up the windless heaven is gone, --
Laugh--for ambushed in the day, --
Clouds and whirlwinds watch their prey.

Percy Shelly


Í¥¤·¤¤É÷¤ÈâÁ¤¤¶õ¤¬

Í¥¤·¤¤É÷¤ÈâÁ¤¤¶õ¤¬
ÎФÎÂçÃϤÈĴϤ·
Ϫũ¤ë¼ã¤¤½ì¤¬
¼í¤òÃΤé¤Ì¾®¼¯¤ÎÂçÃÀ¤µ¤Ç
̵É÷¤Î¶õ¤ËÉñ¤¤¾å¤¬¤ê¡½¡½
Ãë¤ÎÂÔ¤ÁÉú¤»¡½¡½¾Ð¤¤¡½¡½
±À¤ÈÀûÉ÷¤¬³Íʪ¤ò¸«µÍ¤á¤Æ¤¤¤ë¡£

¥Ñ¡¼¥·¡¼¡¦¥·¥§¥ê¡¼

¥¤¥á¡¼¥¸ 1

¤³¤ì¤³¤½ÃǾϤǤ¢¤ë¡£¡ÖÈà¡×¤È¤Ï狼¡©Ç½ÎϤΤ¢¤ë¿Í¤Ê¤é̵¿ô¤Îʪ¸ì¤¬½ñ¤±¤ë¤À¤í¤¦¤¬¡¢»ä¤Ë¤Ï̵Íý¤Ç¤¢¤ë¡£

He came like a dream in the dawn of life,
He fled like a shadow before its noon;
He is gone, and my peace is turned to strife,
And I wander and wane like the weary moon.
O, sweet Echo, wake,
And for my sake
Make answer the while my heart shall break!

But my heart has a music which Echo's lips,
Though tender and true, yet can answer not,
And the shadow that moves in the soul's eclipse
Can return not the kiss by his now forgot;
Sweet lips! he who hath
On my desolate path
Cast the darkness of absence, worse than death!

Percy Shelly 1792 - 1822


ÃǾϡ¡Èà¤Ï¿ÍÀ¸¤Î½ì¤Ë¤ä¤Ã¤ÆÍè¤Æ


Èà¤Ï¿ÍÀ¸¤Î½ì¤ËÌ´¤Î¤è¤¦¤ËÅо줷
¿¿Ãë¤Ë¤Ï±¢¤Î¤è¤¦¤ËÂà¾ì¤·¤¿¡£
Èà¤Ï¹Ô¤­¡¢ËͤÎÊ¿°Â¤Ï³ëÆ£¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¡£
ËͤÏÈè¤ì¤¿·î¤Î¤è¤¦¤Ë¤µÌ¤¤¿ê¤¨¤¿¡£
¤¢¤¢Í¥¤·¤¤ÌÚÎî¤è¡¢Ìܤò³Ð¤Þ¤»
ËͤΤ¿¤á¤Ë¡ª
º£Åú¤¨¤Ê¤¤¤ÈËͤÏÀä˾¤À¡£

Í¥¤·¤¯À¿¼Â¤Ç¤âÌÚÎî¤Î¸ý¤Ç¤Ï
Åú¤¨¤é¤ì¤Ê¤¤²»³Ú¤¬ËͤˤϤ¢¤ë¡ª
¿ê¤¨¤ëº²¤ËǦ¤ÓÆþ¤ë±¢¤Ï
º£¤ä˺¤ì¤¿Èà¤Î¸ýÉÕ¤±¤Ë¤ÏÅú¤¨¤Ê¤¤¡£
¸ý¤ÏÍ¥¤·¤¤¤¬¡ª¤³¤ÎÃˤÏ
ËÍ¤Î¸ÉÆÈ¤ÊºÙÆ»¤ËÉԺߤα¢¤ò
Åꤲ¤¿¡£¤¢¤¢»à¤è¤ê¤â¿É¤¤¡ª

¥Ñ¡¼¥·¡¼¡¦¥·¥§¥ê¡¼ 1792 - 1822

Á´5¥Ú¡¼¥¸

[1] [2] [3] [4] [5]

[ Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸ | ¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸ ]


.
fminorop34
fminorop34
Èó¸ø³« / Èó¸ø³«
¿Íµ¤ÅÙ
Yahoo!¥Ö¥í¥°¥Ø¥ë¥× - ¥Ö¥í¥°¿Íµ¤Å٤ˤĤ¤¤Æ
Æü ·î ²Ð ¿å ÌÚ ¶â ÅÚ
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

²áµî¤Îµ­»ö°ìÍ÷

¸¡º÷ ¸¡º÷

¥¹¥Þ¡¼¥È¥Õ¥©¥ó¤Ç¸«¤ë

¥â¥Ð¥¤¥ëÈÇYahoo!¥Ö¥í¥°¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¡ª

¥¹¥Þ¡¼¥È¥Õ¥©¥óÈÇYahoo!¥Ö¥í¥°¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¡ª

¤è¤·¤â¤È¥Ö¥í¥°¥é¥ó¥­¥ó¥°

¤â¤Ã¤È¸«¤ë

[PR]¤ªÆÀ¾ðÊó

CM¤ÇÏÃÂê¤Î¤Õ¤ë¤µ¤ÈǼÀÇ¥µ¥¤¥È¤µ¤È¤Õ¤ë
ËèÆü¤ªÎéÉÊ¥é¥ó¥­¥ó¥°¹¹¿·Ã桪
2019ǯ¤Î¤Õ¤ë¤µ¤ÈǼÀǤϢã12¡¿31¤Þ¤Ç¢ä
¿ôÎ̸ÂÄꡪ¥¤¥ª¥ó¤ª¤Þ¤È¤á´ë²è
¡Ö̵ÎÁ¤ª»î¤·¥¯¡¼¥Ý¥ó¡×¤«
¡ÖÃͰú¤­¥¯¡¼¥Ý¥ó¡×¤¬É¬¤ºÅö¤¿¤ë¡ª

¤½¤Î¾¤Î¥­¥ã¥ó¥Ú¡¼¥ó


¤ß¤ó¤Ê¤Î¹¹¿·µ­»ö