ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

リルケ

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全14ページ

[10] [11] [12] [13] [14]

[ 前のページ | 次のページ ]

レダ -- リルケ

イメージ 1

今日のドイツ語の詩はリルケの「レダ」である。ギリシア神話に出てくる話で、ルネッサンス以降、画家が好んで取り上げた題材である。リルケ自身、読者の知識を前提にしている。私も何枚か見ているので、知識はあるつもりである。いかんせん、文法的知識が乏しいために苦労した。

Leda

Als ihn der Gott in seiner Not betrat,
erschrak er fast den Schwan so schön zu finden;
er ließ sich ganz verwirrt in ihm verschwinden.
Schon aber trug ihn sein Betrug zur Tat,

bevor er noch des unerprobten Seins
Gefühle prüfte. Und die Aufgetane
erkannte schon den Kommenden im Schwane
und wußte schon: er bat um Eins,

das sie, verwirrt in ihrem Widerstand,
nicht mehr verbergen konnte. Er kam nieder
und halsend durch die immer schwächre Hand

ließ sich der Gott in die Geliebte los.
Dann erst empfand er glücklich sein Gefieder
und wurde wirklich Schwan in ihrem Schooß.

Rainer Maria Rilke


レダ

ゼウスは苦労して群れに入り込み
白鳥の美しさに仰天した。
ゼウスは狼狽し白鳥に逃げられたが
まだ分かってもいない女の気持ちを

確かめもせず、早速彼の策略を
実行に移した。受け入れるつもりの女は
白鳥の姿で接近する男に気づき
すぐに分かった。彼は一度だけとせがみ

抵抗に狼狽したが、彼女は
もはや逃げられなかった。ゼウスは
近づき、さらに優しい手で抱きしめ

恋人に好きなようにまとわりつく。
彼は翼が好都合であることに気づき
本物の白鳥のように彼女の膝に乗った。

リルケ

なお第三詩節の最後の行はグーテンベルクでは halsend となっている。これをコピーしたらしいウェッブ上の詩集でもそうなっているが、辞書に載っていない。これをhaltend として訳した。私の蔵書でも私の住む町の図書館の辞書もたいしたものはないし、困っている。きわめて稀であるが、入力ミスがないわけではない。入力ミスでないとしたら、いずれほかの誤訳と一緒に修正記事を書く予定である。


絵はグスターヴ・モローの描いた「レダ」である。

豹 -- リルケ

イメージ 1

グーテンベルクに収録されているとはいえ、リルケは20世紀前半に活躍した詩人である。もう少し19世紀に活躍した詩人の詩で勉強すべきかとも思う。つい手を出してしまった。いずれ図書館で調べることとし、投稿してみることにした。かって原野を疾駆した誇り高き獣の檻の中の毎日である。

Der Panther

Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, daß er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hört im Herzen auf zu sein.

Rilke




鉄枠に囲まれて視力は衰え
豹はジッとしておれなかった。
豹には無数の鉄枠があり
外には世界がないようだ。

ほんのわずかの範囲を動き回る
逞しく柔軟な足取りの歩行は
無感覚な大いなる意思の中心を
力強く旋回して踊るようだ。

時として瞼が静かに上がる
すると一つの像が目に入り
張りつめた静寂が全身を駆け巡り −
やがて豹の心から消えていく。

リルケ

イメージ 1

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
Und auf den Fluren Lass die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
Gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
Dränge sie zur Vollendung hin und jage
Die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
Wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
Und wird in den Alleen hin und her
Unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

Rainer Maria Rilke



秋の日

神よ 時が来ました。夏はまことに偉大でした。
あなたの翳を 日時計の上に置きたまえ、
野に いくたの風を解き放ちたまえ。

最後の果実らに 熟れ充ちるように命じたまえ、
その果実らになお二日更に南方らしき日を与え
その果実らを成就させ、最後の甘美さを
重い葡萄の汁に入れたまえ。

今 家を持たぬ者は もはやわが家を建てません
今 孤独な者は この後も永く孤独に生きて、
眠らずに 読み 長い手紙を書くでしょう、
そしてあちこちと 並木の路を
不安げにさまようでしょう。樹々の葉が吹かれ散るとき。

リルケ

片山敏彦訳



Autumn Day

Lord: 'Tis time. The summer ended a while ago.
On the sundial, lay your shadow.
On the field, let your wind blow.

Order the last fruits to compete.
Give them another southern week.
Let them be mature and seek
For the last wine so sweet.

Who has not a house yet, will have no more.
Who is not married yet, will his lonely life deplore,
Will be reading and writing a long letter or
Walking in the street here and there
With dead leaves in the cold air.

Rainer Maria Rilke

秋の日 -- リルケ

イメージ 1

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
Und auf den Fluren Lass die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
Gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
Dränge sie zur Vollendung hin und jage
Die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
Wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
Und wird in den Alleen hin und her
Unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

Rainer Maria Rilke



秋の日

神よ 時が来ました。夏はまことに偉大でした。
あなたの翳を 日時計の上に置きたまえ、
野に いくたの風を解き放ちたまえ。

最後の果実らに 熟れ充ちるように命じたまえ、
その果実らになお二日更に南方らしき日を与え
その果実らを成就させ、最後の甘美さを
重い葡萄の汁に入れたまえ。

今 家を持たぬ者は もはやわが家を建てません
今 孤独な者は この後も永く孤独に生きて、
眠らずに 読み 長い手紙を書くでしょう、
そしてあちこちと 並木の路を
不安げにさまようでしょう。樹々の葉が吹かれ散るとき。

リルケ

片山敏彦訳



Autumn Day

Lord: 'Tis time. The summer ended a while ago.
On the sundial, lay your shadow.
On the field, let your wind blow.

Order the last fruits to compete.
Give them another southern week.
Let them be mature and seek
For the last wine so sweet.

Who has not a house yet, will have no more.
Who is not married yet, will his lonely life deplore,
Will be reading and writing a long letter
And here and there in a thin sweater
Will wander with dead leaves out of door.

Rainer Maria Rilke

民謡 -- リルケ

イメージ 1

VOLKSWEISE

Mich rührt so sehr
böhmischen Volkesweise,
schleicht sie ins Herz sich leise,
macht sie es schwer.

Wenn ein Kind sacht
singt beim Kartoffeljäten,
klingt dir sein Lied im späten
Traum noch der Nacht.

Magst du auch sein
weit über Land gefahren,
fällt es dir doch nach Jahren
stets wieder ein.

Rilke



民謡

ボヘミアの民謡は
僕をひどく感動させ
心の中へ忍びこんで
心を重く悲しくさせる

ひとりの子供が、馬鈴薯畑の雑草を抜きながら
かすかに歌っているのを聴くと
その歌が 後で
夢の中で聞こえるのだ。

国を出て
遠いところを旅していても
長い年月が過ぎた後に
またしてもふと思い出す。

リルケ


Folksong

A Bohemian folksong did stir
Me and stole
Into my soul,
When I felt my heart heavier.

I heard a boy sing in a soft tone
Weeding in a potato plot.
I have heard him sing alone
In dreams as often as not.

During my long stay
Overseas far away
I happen to croon
My old tune.

Rilke


これは私が学生時代に読んで好きになった詩である。一昨日図書館でリルケ詩集を借りてきた。この詩がすぐに目につき、懐かしかった。今回はほんの試作品である。原詩は韻の形式がきれいに統一されている。私の英訳詩は形式が統一されていない。今日が出発点である。

全14ページ

[10] [11] [12] [13] [14]

[ 前のページ | 次のページ ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事